Send CathInfo's owner Matthew a gift from his Amazon wish list:
https://www.amazon.com/hz/wishlist/ls/25M2B8RERL1UO

Author Topic: On this Blessed Day things that need fixing  (Read 654 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline pax

On this Blessed Day things that need fixing
« on: December 08, 2011, 10:16:41 AM »
The first reading from Genesis replaced "She shall crush your head and you shall strike Her heel" with "He shall crush your head and you shall strike His heel."

The Gospel reading from Saint Luke replaced "Hail, full of grace!" with "Greetings, most favoured one."

Made me kinda wonder what all the hub-bub over the Blessed Virgin was all about.

I can see that I have my work cut out for me in getting those Prostentized translations obliterated from the readings.

I ask for the aid of the most holy Mother of God in my endeavor.

On this Blessed Day things that need fixing
« Reply #1 on: December 08, 2011, 12:19:14 PM »
Pax- read the commentary by Bishop Shuster that Hobbledehoy scanned for us here.


Offline pax

On this Blessed Day things that need fixing
« Reply #2 on: December 08, 2011, 04:36:02 PM »
Quote from: s2srea
Pax- read the commentary by Bishop Shuster that Hobbledehoy scanned for us here.


Very nice. Sing praises to Her, the Virgin Daughter of Zion.

On this Blessed Day things that need fixing
« Reply #3 on: December 08, 2011, 09:21:35 PM »
Quote from: pax
The first reading from Genesis replaced "She shall crush your head and you shall strike Her heel" with "He shall crush your head and you shall strike His heel."

The Gospel reading from Saint Luke replaced "Hail, full of grace!" with "Greetings, most favoured one."

Made me kinda wonder what all the hub-bub over the Blessed Virgin was all about.

I can see that I have my work cut out for me in getting those Prostentized translations obliterated from the readings.

I ask for the aid of the most holy Mother of God in my endeavor.
The first example is due to the fact that they were translating the Hebrew, not the Vulgate.  

The second one is mostly a matter of really bad taste and shoddy English.

Offline pax

On this Blessed Day things that need fixing
« Reply #4 on: December 08, 2011, 09:54:01 PM »
Quote from: Sigismund
The first example is due to the fact that they were translating the Hebrew, not the Vulgate.


If I am not mistaken, I do believe the Vulgate is older than most Hebrew manuscripts in existence.