You can say the new rite in Latin, or French, or greek...it doesn't change the fact that this rite is positively doubtful. Fr Hesse's arguments are based on probabilities and guesses. He was a doubtful priest, period.
Agreed. So in the NO Rite (Latin vs. English is irreelvant), they removed the "ut" ... from the essential form AND all the surrounding references to a specifically-Catholic notion of the priesthood, and Pope Leo XIII stated that the Anglican Orders were invalid even after they had corrected the essential form due to the surrounding stuff.
So, people say, eh, it's just a two-letter word. How could it possibly affect validity? OK, well, if it's JUST a two-letter word, so why did they feel a need to remove it? Did it make that much of a difference to making the meaning oh-so-much-more modernized and relevant to "modern man"? That speaks to some malicious intent there, as there's no good reason it had to be removed ... other than if you're looking to deliberately vitiate and invalidate the essential form.
And here's the problem ... the "ut" means "so that", meaning that what comes after it is known as the Sacramental Effect, and what comes before it is the cause of said Effect.
Pius XII declared that the essential form included an invocation of the Holy Ghost in order to produce the Sacramental Effect that is being named.
So here's the meaning change.
OLD: May the Holy Ghost come down to make this man a priest.
NEW: May the Holy Ghost come down. May this man become a priest.
So in the first form, you're clearly indicating that you're asking the Holy Ghost to turn the man into a priest.
In the second, the new, you're asking for the Holy Ghost to come down. Then you're asking (God? the Holy Ghost?) that this man might become a priest. It's not unequivocally and unambiguously clear. You could argue that it's implied, but I don't think it is necessarily (unless you already know the previous version and are reading that meaning into this). Taken standalone, without that context of what came before, "unburdened by what came before", as hαɾɾιs would say, I could just be asking the Holy Ghost to come down ... so as to ... give this man graces to become a good priest, various actual graces, or to have the right dispositions to become a good pirest. If I didn't know anything about the Sacrament and no memory of the previous Rite, I can't say for sure what this prayer is asking the Holy Ghost to do in connection with making the man a priest.
In other words, you're separating the invocation of the Holy Ghost from any explicit connection with the Sacramental Effect.
That's a SERIOUS problem ... whether in Latin or in vernacular.
This would actually be a great Motto for the Conciliar Church:
