Send CathInfo's owner Matthew a gift from his Amazon wish list:
https://www.amazon.com/hz/wishlist/ls/25M2B8RERL1UO

Author Topic: Versions of the Bible  (Read 4108 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline InfiniteFaith

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 1590
  • Reputation: +167/-2
  • Gender: Male
Versions of the Bible
« on: September 14, 2015, 11:41:23 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • My grandmother gave me my Bible a few years ago, and I have read it periodically ever since. The Bible has a nice wooden case and has a photo of John Paul II on one of the beginning pages. The other day, I looked on the back of the wooden case and it reads, "United Brotherhood of Carpenters and Joiners of America. Union Made". Then appears a tiny freemason symbol. I have read comments on this site about how Freemasons have infiltrated the Church, but never saw enough evidence to really take it too seriously. Now, after seeing a Catholic Bible with a freemason cover, I am more convinced. I am more concerned that this Bible could have been doctored by freemasons. I have read, on this site before, about how some people only read the 1899 dhouray Rheims version. Which versions are acceptable? Is this the only version?


    Offline Centroamerica

    • Sr. Member
    • ****
    • Posts: 2655
    • Reputation: +1641/-438
    • Gender: Male
    Versions of the Bible
    « Reply #1 on: September 14, 2015, 12:18:37 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0


  • The best English version by far is the Douay Rheims Leo Haydock version.  This was the same version that JFK was sworn in to office with.  Catholic Treasures had a beautiful version with Blessed Pius IX's portrait in the front.


    http://haydock1859.tripod.com/
    We conclude logically that religion can give an efficacious and truly realistic answer to the great modern problems only if it is a religion that is profoundly lived, not simply a superficial and cheap religion made up of some vocal prayers and some ceremonies...


    Offline Dolores

    • Full Member
    • ***
    • Posts: 1067
    • Reputation: +539/-39
    • Gender: Female
    Versions of the Bible
    « Reply #2 on: September 14, 2015, 12:38:37 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • If your bible has a picture of John Paul II on it, it is most likely one of the new translations.  These include the "New American Bible," the "Jerusalem Bible," and the "New Revised Standard Version."  These are the translations that are used during English-speaking NO Masses, depending on what country you are in.  The vast majority of trads reject all of these translations.

    You mentioned the "Douay-Rheims," which was originally published in the early 17th Century, and then revised--referred to as the "Challoner Revision"--in the mid-18th Century.  This "Challoner Revision" is what most English-speaking Catholic would have had in their homes and used for the two centuries before the Vatican II, and is usually what people are referring to these days, even when they just say "Douay-Rheims."

    There was another English translation prior to Vatican II, called the "Confraternity Bible."  Publications of this translations started in 1941, and continued through 1965, until it was replaced by the "New American Bible."  To my knowledge, few trads use this translation.

    Offline Marlelar

    • Sr. Member
    • ****
    • Posts: 3473
    • Reputation: +1816/-233
    • Gender: Female
    Versions of the Bible
    « Reply #3 on: September 15, 2015, 01:52:51 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • I use the Douay-Rheims but for passages that are hard for me to understand I do refer to the RSV-Catholic Edition, not the New Revised Standard Version.  I can't point to any particular differences between the RSV and NRSV but I steer clear of anything with "new" in the title if I can help it.

    Some of the words in the DR are a bit obscure (particularly the OT) and having a translation in contemporary English helps me to decipher them.


    Offline ilpadrino

    • Newbie
    • *
    • Posts: 48
    • Reputation: +32/-2
    • Gender: Male
    Versions of the Bible
    « Reply #4 on: September 15, 2015, 09:48:58 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • The RSV is a translation from the Greek version of the Scriptures (the Septuagint and the Greek N.T.). Its very reliable, but the New Revised Standard Version employs inclusive language, thus rendering poor and even falsified translations into English.If the Douay isnt readable for you, I would recommend the RSV-CE (Catholic Edition) as a close second.


    Offline claudel

    • Full Member
    • ***
    • Posts: 1776
    • Reputation: +1335/-419
    • Gender: Male
    Versions of the Bible
    « Reply #5 on: September 15, 2015, 01:36:46 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Quote from: Centroamerica
    This was the same version that JFK was sworn in to office with.


    Sad to say, this is hardly a recommendation of anything.

    Quote from: Dolores
    There was another English translation prior to Vatican II, called the "Confraternity Bible." Publications of this translations started in 1941, and continued through 1965, until it was replaced by the New American Bible. To my knowledge, few trads use this translation.


    I use the Confraternity version (long out of print) to the fullest extent possible (i.e., only the NT is complete; the project was shut down before work had progressed far on the OT), and I recommend it without reservation. It has absolutely no connection with the NAB, whether in a scholarly capacity or in an administrative sense of any sort.

    Quote from: Marlelar
    I use the Douay-Rheims but for passages that are hard for me to understand I do refer to the RSV Catholic Edition.


    Good comment.

    Yes, indeed. The RSV-CE is a superb edition, in many respects the most highly recommendable translation now in existence for English speakers.

    I consider the Knox translation and the original Jerusalem Bible (very hard nowadays to find, alas) also completely recommendable. I have no hesitation either reading or consulting them, and I think no one else should either.

    Quote from: ilpadrino
    The RSV is a translation from the Greek version of the Scriptures (the Septuagint and the Greek N.T.).


    This is incorrect; or rather, it is correct only in a very limited sense. Like the King James and virtually all Bible translations of the past eighty years (including Catholic translations approved prior to Vatican II), the RSV OT is based on a wide variety of ancient sources, with the unpointed Masoretic Hebrew MSS taken as primary (these were Jerome's primary sources for the Vulgate OT, of course). For the OT, the RSV certainly makes full use of the Septuagint, but this version serves as the primary source only for those books and passages no longer existing elsewhere that Jєωs and Protestants reject as uncanonical but we Catholics (along with the Eastern Orthodox) consider fully canonical (the term Bible scholars use is deuterocanonical). Examples are Tobias/Tobit, the Maccabees books, and the additions to Daniel.

    Quote from: ilpadrino
    … the New Revised Standard Version employs inclusive language, thus rendering poor and even falsified translations into English.


    Correct. However, to its credit, the NRSV is not as thoroughgoing in this failing as most subsequent translations—sadly including the New Jerusalem Bible, which otherwise would be a truly monumental accomplishment.

    Offline Matto

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 6882
    • Reputation: +3849/-406
    • Gender: Male
    • Love God and Play, Do Good Work and Pray
    Versions of the Bible
    « Reply #6 on: September 15, 2015, 01:58:34 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • I have a New Testament which is the original Rheims translation with updated spelling, not the Challoner translation. I like it a lot. I bought it from here. I would get the Old Testament also but it is expensive because it comes in three hardcover volumes. I think the Challoner translation is also fine, though I prefer the original with the updated spelling, and I read the Challoner translation on the internet when I want to read the Old Testament on this website.

    I have been accused of being too traditional because I prefer that New Testament over the Challoner translation.
    R.I.P.
    Please pray for the repose of my soul.

    Offline Marlelar

    • Sr. Member
    • ****
    • Posts: 3473
    • Reputation: +1816/-233
    • Gender: Female
    Versions of the Bible
    « Reply #7 on: September 15, 2015, 02:56:04 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • I see that Ignatius Press has the RSV-CE on sale for $27 in paperback.  Don't care for the red cover though.


    Offline Croix de Fer

    • Sr. Member
    • ****
    • Posts: 3219
    • Reputation: +2525/-2210
    • Gender: Male
    Versions of the Bible
    « Reply #8 on: September 16, 2015, 07:52:40 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • The Douay-Rheims wears the maillot jaune in the Biblical peloton. It's the tete de course in communicating the Lord's word to the soul.  :farmer:
    Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight, and my fingers to war. ~ Psalms 143:1 (Douay-Rheims)

    Offline Dolores

    • Full Member
    • ***
    • Posts: 1067
    • Reputation: +539/-39
    • Gender: Female
    Versions of the Bible
    « Reply #9 on: September 16, 2015, 09:22:13 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Quote from: ascent
    The Douay-Rheims wears the maillot jaune in the Biblical peloton. It's the tete de course in communicating the Lord's word to the soul.  :farmer:


    At least for English speakers. :wink:

    The true head of the pack is, of course, the Vulgate.

    Offline Croix de Fer

    • Sr. Member
    • ****
    • Posts: 3219
    • Reputation: +2525/-2210
    • Gender: Male
    Versions of the Bible
    « Reply #10 on: September 16, 2015, 02:21:17 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Quote from: Dolores
    Quote from: ascent
    The Douay-Rheims wears the maillot jaune in the Biblical peloton. It's the tete de course in communicating the Lord's word to the soul.  :farmer:


    At least for English speakers. :wink:

    The true head of the pack is, of course, the Vulgate.


    True.  :sign-surrender:
    Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight, and my fingers to war. ~ Psalms 143:1 (Douay-Rheims)


    Offline confederate catholic

    • Full Member
    • ***
    • Posts: 813
    • Reputation: +285/-43
    • Gender: Male
    Versions of the Bible
    « Reply #11 on: September 17, 2015, 11:13:46 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • 'cause you know Jesus definitely spoke Latin  :cheers:

    قامت مريم، ترتيل وفاء جحا و سلام جحا

    Offline confederate catholic

    • Full Member
    • ***
    • Posts: 813
    • Reputation: +285/-43
    • Gender: Male
    Versions of the Bible
    « Reply #12 on: September 17, 2015, 11:22:18 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0






  • قامت مريم، ترتيل وفاء جحا و سلام جحا

    Offline Dolores

    • Full Member
    • ***
    • Posts: 1067
    • Reputation: +539/-39
    • Gender: Female
    Versions of the Bible
    « Reply #13 on: September 17, 2015, 12:09:43 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Quote from: confederate catholic
    'cause you know Jesus definitely spoke Latin  :cheers:



    No, the Vulgate is the first because of the Council of Trent:

    Quote
    But if any one receive not, as sacred and canonical, the said books entire with all their parts, as they have been used to be read in the Catholic Church, and as they are contained in the old Latin vulgate edition; and knowingly and deliberately contemn the traditions aforesaid; let him be anathema.


    Quote
    Moreover, the same sacred and holy Synod,--considering that no small utility may accrue to the Church of God, if it be made known which out of all the Latin editions, now in circulation, of the sacred books, is to be held as authentic,--ordains and declares, that the said old and vulgate edition, which, by the lengthened usage of so many years, has been approved of in the Church, be, in public lectures, disputations, sermons and expositions, held as authentic; and that no one is to dare, or presume to reject it under any pretext whatever.


    That's not to say things like the Septuagint have no value, far from it, just that the Vulgate is to be regarded as the definitive version of Sacred Scripture.

    Offline confederate catholic

    • Full Member
    • ***
    • Posts: 813
    • Reputation: +285/-43
    • Gender: Male
    Versions of the Bible
    « Reply #14 on: September 20, 2015, 11:32:37 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • so the translation of the Septuagint is better than the original

     :facepalm:  
    قامت مريم، ترتيل وفاء جحا و سلام جحا