“
Sub tuum praesidium confugimus Sancta Dei Genitrix. Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo Gloriosa et Benedicta”.
[We fly to Thy protection, O Holy Mother of God. Do not despise our petitions in our necessities, but deliver us always from all dangers, O Glorious and Blessed Virgin].
Thanksgiving Novena: Day 22 of 27, Nov. 1st, The Feast of All Saints:https://www.bartleby.com/210/11/011.html"November 1
All Saints
THE CHURCH in this great festival honours all the saints reigning together in glory; first, to give thanks to God for the graces and crowns of all his elect; secondly, to excite ourselves to a fervent imitation of their virtues by considering the holy example of so many faithful servants of God of all ages, sexes, and conditions, and by contemplating the inexpressible and eternal bliss which they already enjoy, and to which we are invited: thirdly, to implore the divine mercy through this multitude of powerful intercessors; fourthly, to repair any failures or sloth in not having duly honoured God in his saints on their particular festivals, and to glorify him in the saints which are unknown to us, or for which no particular festivals are appointed. Therefore our fervour on this day ought to be such, that it may be a reparation of our sloth in all the other feasts of the year; they being all comprised in this one solemn commemoration, which is an image of that eternal great feast which God himself continually celebrates in heaven with all his saints, whom we humbly join in praising his adorable goodness for all his mercies, particularly for all treasures of grace which he has most munificently heaped upon them. 1 In this and all other festivals of the saints, God is the only object of supreme worship, and the whole of that inferior veneration which is paid to the saints is directed to give sovereign honour to God alone, whose gifts their graces are: and our addresses to them are only petitions to holy fellow-creatures for the assistance of their prayers to God for us. When therefore we honour the saints, in them and through them we honour God, and Christ true God and true Man, the Redeemer and Saviour of mankind, and King of the Saints, and the source of all their sanctity and glory. In his blood they have washed their robes: from him they derive all their purity, whiteness, and lustre. We consider their virtues as copies taken from him the great original, as streams from his fountain, or as images of his virtues produced by the effusion of his spirit and grace in them. His divine life is their great exemplar and prototype, and in the characteristical virtues of each saint, some of his most eminent virtues are particularly set forth; his hidden life in the solitude of the anchorets; his spotless purity in the virgins; his patience or charity in some; his divine zeal in others; in them all in some degree his plenitude of all virtue and sanctity. Nor are the virtues of the saints only transcripts and copies of the life or spirit of Christ; they are also the fruit of his redemption; entirely his gifts and graces. And when we honour the saints we honour and praise him who is the Author of all their good; so that all festivals of saints are instituted to honour God and our Blessed Redeemer. 1
In all feasts of saints, especially in this solemn festival of All Saints, it ought to be the first part of our devotion to praise and thank God for the infinite goodness he has displayed in favour of his elect. A primary and most indispensable homage we owe to God, is that of praise, the first act of love, and complacency in God and his adorable perfections. Hence the psalms, the most perfect and inspired model of devotions, repeat no sentiments so frequently or with so much ardour as those of divine adoration and praise. This is the uninterrupted sweet employment of the blessed in heaven to all eternity; and the contemplation of the divine love, and other perfections, is a perpetual incentive inflaming them continually afresh in it, so that they cannot cease pouring forth all their affections, and exhausting all their powers: and conceive every moment new ardour in this happy function of pure love. So many holy solitaries of both sexes in this life have renounced all commerce and pleasures of the world, to devote themselves wholly to the mixed exercises of praise and love, and of compunction and humble supplication. In these, all servants of God find their spiritual strength, refreshment, advancement, delight, and joy. If they are not able here below to praise God incessantly with their voice or actual affections of their hearts, they study to do it always by desire, and by all their actions strive to make the whole tenor of their life an uninterrupted homage of praise to God. This tribute we pay him, first, for his own adorable majesty, justice, sanctity, power, goodness, and glory; rejoicing in the boundless infinitude of his perfections we call forth all our own faculties, and all our strength; summon all the choir of the creation to praise him, and find it our delight to be vanquished and overwhelmed by his unexhausted greatness, to which all our praises are infinitely inadequate, and of which all conceptions fall infinitely short; so as not to bear the least degree of proportion to them. To aid our weakness, and supply our insufficiency, in magnifying the infinite Lord of all things, and exalting his glory, we have recourse to the spotless victim, the sacrifice of the Lamb of God, put into our hands for us to offer a h0Ɩ0cαųst of infinite price, equal to the majesty of the Godhead. We also rejoice in the infinite glory which God possesses in himself, and from himself. Deriving from himself infinite greatness and infinite happiness, he stands not in need of our goods, and can receive no accession from our homages as to internal glory; in which consists his sovereign bliss. But there is an external glory which he receives from the obedience and praise of his creatures, which, though it increase not his happiness, is nevertheless indispensably due to him, and an external homage with which all beings are bound to sound forth his sovereign power and sanctity. Nor do we owe him this only for his own greatness and glory, which he possesses in himself, but also for the goodness, justice, wisdom, and power which he manifests in all his works. Compounds of the divine mercies, as we are, we are bound to give to God incessant thanks for all the benefits both in the order of nature and of grace, which he has gratuitously conferred upon us. We owe him also an acknowledgment of praise and thanksgiving for all his creatures from the beginning, and for all the wonders he has wrought in them or in their behalf. For this the psalmist and the prophets so often rehearse his mighty works, and invite all beings to magnify his holy name for them." (Fr. Butler, Lives of the Saints, November 1)
Signum Crucis: In Nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.
Symbolum Nicaenum: Credo in Unum Deum, Patrem Omnipotentem, Factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in Unum Dominum Jesus Christum. Filium Dei Unigenitum. Et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero, Genitum, non factum, Consubstantialem Patri: Per Quem omnia facta sunt. Qui Propter nos homines et propter nostram salutem descendit de Caelis. Et Incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, Et Homo Factus Est. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato; passus, et sepultus est. Et Resurrexit tertia die, secundum Scripturas, et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cuм gloria, iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et Vivificantem: Qui ex Patre Filioque procedit. Qui cuм Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: Qui locutus est per prophetas. Et Unam, Sanctam, Catholicam, et Apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum Baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum. Et vitam venturi saeculi. Amen.
Pater Noster: Pater Nater, Qui es in caelis, sanctificetur nomen Tuum, Adveniat Regnum Tuum, Fiat Voluntas Tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum Supersubstantialem da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: sed libera nos a malo. Amen.
1. Ave Maria: Ave Maria, Gratia Plena, Dominus Tecuм. Benedicta Tu in mulieribus, et Benedictus Fructus ventris Tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, Ora Pro Nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
2. Ave Maria: Ave Maria, Gratia Plena, Dominus Tecuм. Benedicta Tu in Mulieribus, et Benedictus Fructus ventris Tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, Ora Pro Nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
3. Ave Maria: Ave Maria, Gratia Plena, Dominus Tecuм. Benedicta Tu in Mulieribus, et Benedictus Fructus ventris Tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, Ora Pro Nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
Gloria Patri: Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.