Send CathInfo's owner Matthew a gift from his Amazon wish list:
https://www.amazon.com/hz/wishlist/ls/25M2B8RERL1UO

Author Topic: Douay-Confraternity Bible?  (Read 322 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Matto

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 6882
  • Reputation: +3849/-406
  • Gender: Male
  • Love God and Play, Do Good Work and Pray
Douay-Confraternity Bible?
« on: September 12, 2019, 11:05:49 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • I have a Bible that used to belong to my grandmother. It is an interesting translation. It is called the "Douay-Confraternity" Bible. The Old Testament is the "Douay" version (probably the Challoner revision) and the New Testament is the "Confraternity Edition" which was copyrighted in 1941 by the "Confraternity of Christian Doctrine", Washington, D.C. So it is modern but before Vatican II.

    Does anyone know much about the "Confraternity" translation? Is it good? I want to read it because it was my Grandmother's Bible and I look up to my grandmother and think she was a good soul. I know the Old Testament is fine, but I am not sure about the New Testament because I do not know about the translation.

    I have an interesting version of the pre-Challoner "Rheims" New Testament which I really like and I have other Bibles around the house, protestant ones, children's ones, probably a standard Challoner "Douay-Rheims," but I would like to read my Grandmother's Bible if the translation is good because it is like a precious relic to me, to remember my grandmother by. Not that she was a saint, but she was the best female role model in my family and if anyone in my family who has passed made it to heaven, it would be her.
    R.I.P.
    Please pray for the repose of my soul.


    Offline Jaynek

    • Sr. Member
    • ****
    • Posts: 3874
    • Reputation: +1993/-1112
    • Gender: Female
    Re: Douay-Confraternity Bible?
    « Reply #1 on: September 12, 2019, 03:04:18 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • I haven't used it myself, but there is a Wikipedia article about it https://en.wikipedia.org/wiki/Confraternity_Bible

    About the New Testament it says: "Because it was intended to be used in the liturgy, the translators did not introduce any rendering that would depart from the text of the Latin Vulgate..."  so that sounds good.  Fidelity to the Vulgate is the main thing I would be looking for in a translation.

    There are editions of the Confraternity Bible published after 1943 that have parts of the Old Testament that are not translated from the Vulgate.  I would be a bit concerned about those, but from your description it sounds like you have a Douay OT.