If you understand latin to a large extent, then you must enjoy the richness of the prayers, proper and ordinary, of the Mass and you should be thankful, for the liturgy is absolutely wondrous.
However, you've been saying something in a couple of posts that is just not true. People, be they from certain meridional parts of latin countries or not, do not understand latin simply in virtue of their mother tongue. This has not been the case for quite some time.
If a person has any measure of intellectual curiosity --- as I do --- they're going to want to know "hey, what are they saying up there?".
Moreover, even if you only understand the vernacular, a bilingual missal is going to open up the richness and the deep theology of the prayers of the Mass, and it can function as a type of catechism. I don't see a down side to that. After all, when in my youth I stumbled upon a Father Stedman missal, I immediately began studying the vernacular (I was ignorant of Latin at the time), saw how much more elaborated the prayers were, and had to ask "why did the Church get rid of all this?".
Newchurch doesn't want people reading the old missals and asking questions. They want everyone simply to think "it was in Latin, nobody understood it, and that was bad". For the typical Newchurcher, the Church began in 1962, and everything prior to that is just quaint stories about medieval saints and obscurantism from an era when you had all of those old fogey Italian Popes named Pius (which is a weird name in the modern era anyway). Younger Catholics know nothing but John Paul II and afterwards.