House of Loreto: Altar Replaced Usurped by Table
Do the headline-writers at <gloria.tv> not understand English [
#]? Does "klasG4e"?
There's been a
biiig difference in how classic furnishings of classic churches around the world have been treated by the
Novus Ordo hierarchy. Some Protestantizing clergy have ordered
outright destruction of stunningly
beautiful altars carved in stone or wood. I don't recall news of any effort to preserve the art by meticulous dis(as)sembly, altho' it seems impossible that no one would've attempted such preservation somewhere. The thought that every single one of those works of art was rudely converted into rubble or kindling makes me wish that a special place in Hell has been set aside for such clergy.
If the altar being
physically "Replaced" is really what is being claimed for the
House of Loreto, the photo is plain evidence that the claim is
false.
Simply installing a table in front of a classic sanctuary, thus merely obstructing the view of the obviously
still-standing classic altar, is certainly
not "
replacing" under any interpretation of English that I'd accept. Yes, practically all readers know what role that
new table will usurp in the future.
But you and <gloria.tv> shouldn't scare your readers with such misuse of English. Ponder the
shameless deCatholicization that continues to be aggressively undertaken, on many fronts, by the
Argentinan in white in the Vatican.
-------
Note
#: "
replaced by a table
which allows to ‘preside’ the Novus Ordo liturgy"? That grammar is surely not what would be expected from a literate native speaker of English.
Really, now! The vowel of a subordinate clause taking as its object an infinitive which seems to take a noun-phrase object (
Bzzz! ambiguous parse)?