House of Loreto: Altar
Replaced Usurped by Table
Do the headline-writers at <gloria.tv> not understand English [#
]? Does "klasG4e"?
There's been a biiig
difference in how classic furnishings of classic churches around the world have been treated by the Novus Ordo
hierarchy. Some Protestantizing clergy have ordered outright destruction
of stunningly beautiful altars
carved in stone or wood. I don't recall news of any effort to preserve the art by meticulous dis(as)sembly, altho' it seems impossible that no one would've attempted such preservation somewhere. The thought that every single one of those works of art was rudely converted into rubble or kindling makes me wish that a special place in Hell has been set aside for such clergy.
If the altar being physically
"Replaced" is really what is being claimed for the House of Loreto
, the photo is plain evidence that the claim is false
Simply installing a table in front of a classic sanctuary, thus merely obstructing the view of the obviously still-standing classic altar
, is certainly not
" under any interpretation of English that I'd accept. Yes, practically all readers know what role that new table will usurp
in the future.
But you and <gloria.tv> shouldn't scare your readers with such misuse of English. Ponder the shameless deCatholicization
that continues to be aggressively undertaken, on many fronts, by the Argentinan in white
in the Vatican.
by a table which allows to ‘preside’
the Novus Ordo liturgy"? That grammar is surely not what would be expected from a literate native speaker of English. Really
, now! The vowel of a subordinate clause taking as its object an infinitive which seems to take a noun-phrase object (Bzzz! ambiguous parse