There are at least half a dozen threads here at CI where this matter is discussed with more knowledge and insight than at the linked site's thread. Since Matthew has been good enough to save virtually everything ever published here, it's a pity that the archives are so widely ignored in favor of reinventing the wheel every six months.
Can you, please send me alternative links to those sent by MiserereMeiDeus, kindly?
In any case, I am still confused. What difference is there between Challoner and Haydock?
Challoner revised (i.e. traslated) and Haydock commented? So, all Challoner Bibles are DR Bibles and all Haydock Bibles are Challoned, DR Bibles?
Am I correct?
If not, kindly, could you help me understand the difference?
Finally, commenting your challenges to the link, in my own reasearches here I have come across Dr Von Peters translitteration of "a" version of the Bible (I don't remember if from vulgate or... ).
I came across many who mentioned that the Challoner Bible was not based on the correct DR but on other close translations.
If it were true that Challoner translates "Christus" into "annointed" then I have a problem with the Challoner translation.
*]Vulgate. Ingrediemur enim in requiem, qui credidimus: quemadmodum dixit: Sicut juravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam: et quidem operibus ab institutione mundi perfectis.
*]Rheims. For we, that have believed, shall enter into the rest, as he said, As I sware in my wrath, if they shall enter into my rest; and truly the works from the foundation of the world being perfected.
*]Challoner. For we who believed shall enter into rest; as he said, As I have sworn in my wrath, If they shall enter into my rest; and this, when the works from the foundation of the world were finished.
It seems a small departure from the Vulgate but there is some difference.
Kindly, could you comment?