Send CathInfo's owner Matthew a gift from his Amazon wish list:
https://www.amazon.com/hz/wishlist/ls/25M2B8RERL1UO

Author Topic: "Pope" Changes Text of Gloria, Lord’s Prayer  (Read 4294 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

"Pope" Changes Text of Gloria, Lord’s Prayer
« on: June 05, 2019, 09:16:06 AM »
https://www.churchmilitant.com/news/article/pope-changes-text-of-gloria-lords-prayer

The Gloria will be revised to "Peace on Earth to people beloved by God" ……………

The Lord's Prayer will also be revised to "do not let us fall/be abandoned into temptation" 

Reportedly, Vatican experts have been studying the Lord's Prayer for 16 years, recently concluding, "From a theological, pastoral and stylistic viewpoint," the centuries-old wording ("and lead us not into temptation") used in English translations of the Bible is incorrect.

Re: "Pope" Changes Text of Gloria, Lord’s Prayer
« Reply #1 on: June 05, 2019, 09:19:22 AM »
Reminds me of when the French Revolution changed the names and number of the days of the week to 6 days and 5 weeks per month. No one changed for long, and after a few years it was forgotten. The luminous mysteries?


Re: "Pope" Changes Text of Gloria, Lord’s Prayer
« Reply #2 on: June 05, 2019, 09:21:05 AM »
Anyone that follows Bergolio the Clown deserves him, he is a punishment from God to them for their sins. 

Re: "Pope" Changes Text of Gloria, Lord’s Prayer
« Reply #3 on: June 05, 2019, 10:57:59 AM »
Reminds me of when the French Revolution changed the names and number of the days of the week to 6 days and 5 weeks per month. No one changed for long, and after a few years it was forgotten. The luminous mysteries?
The Luminous Mysteries are forgotten because the NO doesn’t pray the Rosary. If they have one and they use it, it’s for their chaplet so called “Divine Mercy”

Re: "Pope" Changes Text of Gloria, Lord’s Prayer
« Reply #4 on: June 05, 2019, 11:21:49 AM »
The thing here though is that for the Our Father, the translation has already been this way for 100 years in Spanish, French, Tagalog, etc. 
  It's not the Official Latin that is being changed, which on turn is a translation from Greek was from Hebrew, if I'm not mistaken. I was reading not too long ago that this prayer was edited a couple of Centuries ago too. The more original Translation is "Forgive us our debts, etc", whearas now we say "Forgive us our trespasses".

Is there any real serious change in the understanding of the prayer after the edit? Obviously, I'll continue saying it the way it was learned. Habits die hard and I have a hard time thinking this change will stick very well.