Send CathInfo's owner Matthew a gift from his Amazon wish list:
https://www.amazon.com/hz/wishlist/ls/25M2B8RERL1UO

Author Topic: Critique of Preamble by Bp. De Galarreta  (Read 3516 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Cristian

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 445
  • Reputation: +67/-0
  • Gender: Male
Critique of Preamble by Bp. De Galarreta
« Reply #15 on: July 11, 2012, 01:41:22 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Quote from: Neil Obstat
    Quote from: Cristian
    Have you seen this?

    http://cathinfo-warning-pornography!/Ignis_Ardens/index.php?showtopic=10166


    Fr. Ceriani seems to have a different translation!

    Quote
    And so we come to a point raised by Bishop de Galarreta:

    QUOTE
    «In this sense, the real question to be answered is: what are the other conditions required, ad intra and ad extra, in the hypothetical case of a "good" proposal, totally acceptable in itself, to try to make a deal?»

    And the bishop answers:

    QUOTE
    «The quoted texts of Archbishop Lefebvre enable us to respond with clarity and firmness.»

    However, these texts have been available for thirty and forty years, and in the last twelve, particularly in the last three, they have been completely ignored, distorted and even used in the opposite direction intended by the author, that is, oriented towards a practical agreement...

    What will provide the reopening of Pandora's box, if it is that it has been closed?

    Father Juan Carlos Ceriani


    Quoted texts? Our copy has "authorities cited." That's a whole 'nuther bag o' apples.

    I was wondering why +de Galarreta doesn't come out with more material like
    +Williamson and +de Mallerais. Maybe this is the reason: when he puts out one
    page, it gets mistranslated by several separate people, and then the world erupts
    with dissension on what was meant by what he said. That ought to discourage him
    from making any more statements!


    Well let me read all this before answering... the translation into English is not Fr Ceriani´s. Let me check the translation. I`ll be back as soon as I can.


    Offline Cristian

    • Jr. Member
    • **
    • Posts: 445
    • Reputation: +67/-0
    • Gender: Male
    Critique of Preamble by Bp. De Galarreta
    « Reply #16 on: July 11, 2012, 03:57:57 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Quote from: Neil Obstat
    Quote from: Cristian
    Have you seen this?

    http://cathinfo-warning-pornography!/Ignis_Ardens/index.php?showtopic=10166


    Fr. Ceriani seems to have a different translation!

    Quote
    And so we come to a point raised by Bishop de Galarreta:

    QUOTE
    «In this sense, the real question to be answered is: what are the other conditions required, ad intra and ad extra, in the hypothetical case of a "good" proposal, totally acceptable in itself, to try to make a deal?»

    And the bishop answers:

    QUOTE
    «The quoted texts of Archbishop Lefebvre enable us to respond with clarity and firmness.»

    However, these texts have been available for thirty and forty years, and in the last twelve, particularly in the last three, they have been completely ignored, distorted and even used in the opposite direction intended by the author, that is, oriented towards a practical agreement...

    What will provide the reopening of Pandora's box, if it is that it has been closed?

    Father Juan Carlos Ceriani


    Quoted texts? Our copy has "authorities cited." That's a whole 'nuther bag o' apples.




    Indeed, the English translation is wrong. The original French says: "les textes cités de Msgr Lefebvre..." (the quoted texts of Msgr. Lefebvre...")


    Offline Adolphus

    • Jr. Member
    • **
    • Posts: 467
    • Reputation: +467/-6
    • Gender: Male
    Critique of Preamble by Bp. De Galarreta
    « Reply #17 on: July 11, 2012, 06:39:00 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Quote from: Neil Obstat

    Quoted texts? Our copy has "authorities cited." That's a whole 'nuther bag o' apples.


    The docuмent in French reads:

    Quote
    Les textes cités de Monseigneur Lefebvre nous permettent d’y répandre avec clarté et fermeté.


    Fr. Ceriani's text, in Spanish, reads:

    Quote
    Los textos de Monseñor Lefebvre citados nos permiten responder con claridad y firmeza.


    Offline Neil Obstat

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 18177
    • Reputation: +8276/-692
    • Gender: Male
    Critique of Preamble by Bp. De Galarreta
    « Reply #18 on: July 12, 2012, 07:09:40 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Well, then, tell me if I'm barking up the wrong tree, here.

    The "quoted texts of the Archbishop" seems to mean the things that he said or the
    recorded writings that were his words or his letters. No?

    And, "The authorities cited by Archbishop Lefebvre allow us to spread it with clarity
    and firmness," seems to mean that ABL quoted other authorities, and that we can
    use those quotes to spread ABL's teachings with clarity and firmness. No?

    Ignis Ardens English translation

    I'd like to know what +de Galarreta was trying to say here.
    .--. .-.-.- ... .-.-.- ..-. --- .-. - .... . -.- .. -. --. -.. --- -- --..-- - .... . .--. --- .-- . .-. .- -. -.. -....- -....- .--- ..- ... - -.- .. -.. -.. .. -. --. .-.-.

    Offline Neil Obstat

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 18177
    • Reputation: +8276/-692
    • Gender: Male
    Critique of Preamble by Bp. De Galarreta
    « Reply #19 on: July 12, 2012, 07:22:44 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Quote from: Neil Obstat
    Well, then, tell me if I'm barking up the wrong tree, here.

    The "quoted texts of the Archbishop" seems to mean the things that he said or the
    recorded writings that were his words or his letters. No?

    And, "The authorities cited by Archbishop Lefebvre allow us to spread it with clarity
    and firmness," seems to mean that ABL quoted other authorities, and that we can
    use those quotes to spread ABL's teachings with clarity and firmness. No?

    Ignis Ardens English translation

    I'd like to know what +de Galarreta was trying to say here.


    ... in English.

    I'd like to know -- in English. I don't trust the translator bots.
    .--. .-.-.- ... .-.-.- ..-. --- .-. - .... . -.- .. -. --. -.. --- -- --..-- - .... . .--. --- .-- . .-. .- -. -.. -....- -....- .--- ..- ... - -.- .. -.. -.. .. -. --. .-.-.


    Offline Adolphus

    • Jr. Member
    • **
    • Posts: 467
    • Reputation: +467/-6
    • Gender: Male
    Critique of Preamble by Bp. De Galarreta
    « Reply #20 on: July 12, 2012, 09:19:59 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Quote from: Neil Obstat

    I'd like to know what +de Galarreta was trying to say here.

    ... in English.

    I'd like to know -- in English. I don't trust the translator bots.


    Well, it has to be translated, since the docuмent is not in English.

    I trust Fr. Ceriani's translation, since he studied in Econe and spent many years in France.  So, he understands French.

    Quote from: IgnisArdens
    And so we come to a point raised by Bishop de Galarreta:

    QUOTE
    «In this sense, the real question to be answered is: what are the other conditions required, ad intra and ad extra, in the hypothetical case of a "good" proposal, totally acceptable in itself, to try to make a deal?»

    And the bishop answers:

    QUOTE
    «The quoted texts of Archbishop Lefebvre enable us to respond with clarity and firmness.»

    However, these texts have been available for thirty and forty years, and in the last twelve, particularly in the last three, they have been completely ignored, distorted and even used in the opposite direction intended by the author, that is, oriented towards a practical agreement...

    What will provide the reopening of Pandora's box, if it is that it has been closed?

    Father Juan Carlos Ceriani


    To me, it is obvious that Bishop de Galarreta is referring to ABL's texts.  That's the literal meaning of the sentence and then, Fr. Ceriani's comment goes in the same sense: "these text have been available for thirty and forty years".  Which texts?  Archbishop Lefebvre's, of course.

    In other writings, Fr. Ceriani has accused the SSPX to have distorted ABL's writings, so there is not doubt he is referring to them and he understands Bishop de Galarreta is referring to them as well.

    Offline Neil Obstat

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 18177
    • Reputation: +8276/-692
    • Gender: Male
    Critique of Preamble by Bp. De Galarreta
    « Reply #21 on: July 12, 2012, 12:07:43 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Quote from: Adolphus
    Quote from: Neil Obstat

    I'd like to know what +de Galarreta was trying to say here.

    ... in English.

    I'd like to know -- in English. I don't trust the translator bots.


    Well, it has to be translated, since the docuмent is not in English.

    I trust Fr. Ceriani's translation, since he studied in Econe and spent many years in France.  So, he understands French.

    Quote from: IgnisArdens
    And so we come to a point raised by Bishop de Galarreta:

    QUOTE
    «In this sense, the real question to be answered is: what are the other conditions required, ad intra and ad extra, in the hypothetical case of a "good" proposal, totally acceptable in itself, to try to make a deal?»

    And the bishop answers:

    QUOTE
    «The quoted texts of Archbishop Lefebvre enable us to respond with clarity and firmness.»

    However, these texts have been available for thirty and forty years, and in the last twelve, particularly in the last three, they have been completely ignored, distorted and even used in the opposite direction intended by the author, that is, oriented towards a practical agreement...

    What will provide the reopening of Pandora's box, if it is that it has been closed?

    Father Juan Carlos Ceriani


    To me, it is obvious that Bishop de Galarreta is referring to ABL's texts.  That's the literal meaning of the sentence and then, Fr. Ceriani's comment goes in the same sense: "these text have been available for thirty and forty years".  Which texts?  Archbishop Lefebvre's, of course.

    In other writings, Fr. Ceriani has accused the SSPX to have distorted ABL's writings, so there is not doubt he is referring to them and he understands Bishop de Galarreta is referring to them as well.


    Thanks. That helps. You are bringing into the message something I couldn't know
    by the words alone: the fact that Fr. Ceriani has so accused the SSPX "in other
    writings," which also goes a long way to explaining why he was on +Fellay's hit
    list! I know that Fr. Ceriani was expelled (an ecclesiastical crime in itself -- I knew
    Fr. Frederick Schell, who was "expelled" by the local bishop because Fr. said he
    could not distribute Holy Communion in the hand, and the lousy bishop made that
    a "dealbreaker") as a priest in Argentina, if I'm not mistaken, which is where
    +Williamson was posted for a few years.

    But there is one point that remains, for me:

    When Fr. Ceriani says this:

    Quote
    What will provide the reopening of Pandora's box, if it is that it has been closed?


    -- is he using some kind of Spanish idiom in the phrase, "if it is that it has been
    closed," such that the literal words do not convey the true meaning? Because I
    do not see that as an effective ending to his message if it were to be given in
    English as a first language. If I heard a priest give this speech, ending like that,
    I would be going, "Huh?"

    I highly doubt his Spanish language audience was going, "Que?"

    I want to know what they were thinking when they understood him, that's all.

    I checked the source:

    radiochristiandad.wordpress.com

    -- and found this:

    Ahora bien, esos textos están a disposición desde hace treinta y cuarenta años; y en los últimos doce, particularmente en los últimos tres, han sido completamente ignorados, tergiversados y hasta utilizados en sentido contrario al del autor, es decir, en orden a obtener un acuerdo práctico…

    ¿Qué proporcionará la reapertura de la caja de Pandora, si es que ella ha sido cerrada?

    Padre Juan Carlos Ceriani

    -- caja de Pandora
    is obviously Pandora's box, and we all know what that is --
    "...si es que ella ha sido cerrada" looks to me more like, if it is that she has been
    closed, and I suppose "she" can mean the box, if the box is feminine (I'm not
    sure how Spanish works in this instance), or maybe it's Pandora who closed the
    box? Or what? Because "...if it is that it has been closed" leaves a sense of
    something missing in English. We don't talk like that, in other words. We would not
    use those words to say what that says.

    We would say, "Why would we provide for Pandora's box to be reopened, when
    we've already managed to keep it closed?" Or something like that. Unless that isn't
    what Fr. Ceriani is intending to communicate.

    These are the last words of his talk, and the final few words usually carry some
    kind of "punch," or summary, of everything that has come before, if the speaker is
    effective, and I know Fr. Ceriani is effective. He wouldn't be in trouble if he were
    ineffective!!  :laugh1:
    .--. .-.-.- ... .-.-.- ..-. --- .-. - .... . -.- .. -. --. -.. --- -- --..-- - .... . .--. --- .-- . .-. .- -. -.. -....- -....- .--- ..- ... - -.- .. -.. -.. .. -. --. .-.-.

    Offline Adolphus

    • Jr. Member
    • **
    • Posts: 467
    • Reputation: +467/-6
    • Gender: Male
    Critique of Preamble by Bp. De Galarreta
    « Reply #22 on: July 12, 2012, 02:53:41 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Quote from: Neil Obstat
    Thanks. That helps. You are bringing into the message something I couldn't know
    by the words alone: the fact that Fr. Ceriani has so accused the SSPX "in other
    writings," which also goes a long way to explaining why he was on +Fellay's hit
    list! I know that Fr. Ceriani was expelled (an ecclesiastical crime in itself -- I knew
    Fr. Frederick Schell, who was "expelled" by the local bishop because Fr. said he
    could not distribute Holy Communion in the hand, and the lousy bishop made that
    a "dealbreaker") as a priest in Argentina, if I'm not mistaken, which is where
    +Williamson was posted for a few years.


    Fr. Ceriani was not actually expelled, but he got a first canonical admonition after sustaining "difficult" discussions with several SSPX authorities including Bishop Fellay.  Fr. Ceriani received the admonition and was asked to remain in silence in February of 2009.  He still answered the admonition but decided to abandon the Society later, in the same year and wrote a letter explaining in extenso the details of his fight in defense of the Tradition inside the Society and the poor answers he received from its authorities.

    By that time he was in Fort-de-France, in Martinique.  He then returned to his homeland: Argentina.

    Quote from: Neil Obstat
    But there is one point that remains, for me:

    These are the last words of his talk, and the final few words usually carry some
    kind of "punch," or summary, of everything that has come before, if the speaker is
    effective, and I know Fr. Ceriani is effective. He wouldn't be in trouble if he were
    ineffective!!  :laugh1:


    Well, here we are facing a language barrier.  My English is not that good, but I'll do my best trying to express Fr. Ceriani's idea in his writing. :scratchchin:

    Quote
    ¿Qué proporcionará la reapertura de la caja de Pandora ...


    Here Fr. Ceriani is asking what will come out of Pandora's box when reopened.  And then he adds

    Quote
    si es que ella ha sido cerrada


    meaning "if it even has been closed".  As if he was in doubt that the box had ever been closed.

    Anyway, I think the central point in Fr. Ceraini's writing about Bishop de Galarreta's docuмent is:

    Quote

    « Accordingly, it is not the moment to change the decision of the Chapter of 2006 (no practical agreement without resolving the doctrinal issue) and it is not right nor prudent to undertake on the preparation of the spirits in an opposite direction, before there is among us the conviction, consensus and the decision to change.  The opposite only causes division and, by reaction, a war, the anarchy.»

    Then, if we understand properly, what is right and prudent to the bishop is to obtain among them the conviction, the consensus and the decision to change accordingly to the practical agreement and then to prepare the spirits to accept it.


    That's why I posted few days ago:
    Quote
    How should we understand this?  Is Bishop de Galarreta saying that they, those who decide SSPX's future including himself, should wait until they get the conviction to change?

    He seems to be more worried because of the possible reaction than because of the agreement itself.  He is even talking about preparing minds.

    Do we have here something like Bolsheviks and Mensheviks?  If so, Bishop Fellay would be among Bolsheviks, while Bishop de Galarreta would be among Mensheviks.  Both walking in the same direction, but one being more prudent, going more slowly than the other.




    Offline Cristian

    • Jr. Member
    • **
    • Posts: 445
    • Reputation: +67/-0
    • Gender: Male
    Critique of Preamble by Bp. De Galarreta
    « Reply #23 on: July 12, 2012, 04:00:31 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Quote from: Adolphus


    Quote
    si es que ella ha sido cerrada


    meaning "if it even has been closed".  As if he was in doubt that the box had ever been closed.


    Indeed that`s the idea. I`d have translated it "if it has ever been closed" but not 100% sure :)

    Offline Adolphus

    • Jr. Member
    • **
    • Posts: 467
    • Reputation: +467/-6
    • Gender: Male
    Critique of Preamble by Bp. De Galarreta
    « Reply #24 on: July 12, 2012, 07:11:22 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Quote from: Cristian

    Indeed that`s the idea. I`d have translated it "if it has ever been closed" but not 100% sure :)

    Yes, absolutely.  You're right.  Thanks, Cristian.

    Offline Cristian

    • Jr. Member
    • **
    • Posts: 445
    • Reputation: +67/-0
    • Gender: Male
    Critique of Preamble by Bp. De Galarreta
    « Reply #25 on: July 13, 2012, 11:19:57 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Quote from: Adolphus
    Quote from: Cristian

    Indeed that`s the idea. I`d have translated it "if it has ever been closed" but not 100% sure :)

    Yes, absolutely.  You're right.  Thanks, Cristian.


    De nada! :)


    Offline Neil Obstat

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 18177
    • Reputation: +8276/-692
    • Gender: Male
    Critique of Preamble by Bp. De Galarreta
    « Reply #26 on: July 13, 2012, 02:04:55 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Quote from: Cristian
    Quote from: Adolphus


    Quote
    si es que ella ha sido cerrada


    meaning "if it even has been closed".  As if he was in doubt that the box had ever been closed.


    Indeed that`s the idea. I`d have translated it "if it has ever been closed" but not 100% sure :)


    Very good. Now we're getting somewhere. Thanks!

    If I were to say that in closing, I would use: "And these misapplications of the
    good Archbishop's teachings would provide for the re-opening of Pandora's box;
    if, that is, it's ever been indeed closed!"

    Now that's a horse of a different color!

    (Translate THAT into Spanish! "Pues, esto tener una caballo de color differente?")

    If we carry that ending back and look at the rest of the warning from
    +de Galarreta, what happens now?

    As the principal role in the 3-year negotiation process, +de Galarreta was privy to
    a most unobstructed view of what is really going on, doctrinally, in Rome. In
    reporting back to +Fellay and the Society at large, his message is to shut down
    all contacts with the B16 megolith, for it is nothing but a "Pandora's box" of
    misery, pestilence and death! The Preliminary Note and the Doctrinal Preamble
    from B16 are confusing, misleading, false, and bad in essence!

    The ostensible willingness to criticize the Council is an enigmatic, cunning, and
    well-set trap!

    The Preliminary Note and Doctrinal Preamble is worse than the 1988 Protocol that
    +ABL rejected as unacceptable!

    ...And pretending otherwise is providing for the re-opening of Pandora's box; if,
    that is, Pandora's box was ever closed in the first place!




    .............. some may need to catch their breath at this point: I did! .................



    Meanwhile, back at the Menzingen Ranch, +Fellay maintains that the Doctrinal
    Preamble of 2012 is better than the 1988 Protocol.

    Does anyone sense a little tension here? The "horse of a different color" is "back at
    the ranch."
    .--. .-.-.- ... .-.-.- ..-. --- .-. - .... . -.- .. -. --. -.. --- -- --..-- - .... . .--. --- .-- . .-. .- -. -.. -....- -....- .--- ..- ... - -.- .. -.. -.. .. -. --. .-.-.

    Offline JPaul

    • Sr. Member
    • ****
    • Posts: 3832
    • Reputation: +3722/-293
    • Gender: Male
    Critique of Preamble by Bp. De Galarreta
    « Reply #27 on: July 13, 2012, 02:17:07 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Quote from: Neil Obstat
    Quote from: Cristian
    Quote from: Adolphus


    Quote
    si es que ella ha sido cerrada


    meaning "if it even has been closed".  As if he was in doubt that the box had ever been closed.


    Indeed that`s the idea. I`d have translated it "if it has ever been closed" but not 100% sure :)


    Very good. Now we're getting somewhere. Thanks!

    If I were to say that in closing, I would use: "And these misapplications of the
    good Archbishop's teachings would provide for the re-opening of Pandora's box;
    if, that is, it's ever been indeed closed!"

    Now that's a horse of a different color!

    (Translate THAT into Spanish! "Pues, esto tener una caballo de color differente?")

    If we carry that ending back and look at the rest of the warning from
    +de Galarreta, what happens now?

    As the principal role in the 3-year negotiation process, +de Galarreta was privy to
    a most unobstructed view of what is really going on, doctrinally, in Rome. In
    reporting back to +Fellay and the Society at large, his message is to shut down
    all contacts with the B16 megolith, for it is nothing but a "Pandora's box" of
    misery, pestilence and death! The Preliminary Note and the Doctrinal Preamble
    from B16 are confusing, misleading, false, and bad in essence!

    The ostensible willingness to criticize the Council is an enigmatic, cunning, and
    well-set trap!

    The Preliminary Note and Doctrinal Preamble is worse than the 1988 Protocol that
    +ABL rejected as unacceptable!

    ...And pretending otherwise is providing for the re-opening of Pandora's box; if,
    that is, Pandora's box was ever closed in the first place!




    .............. some may need to catch their breath at this point: I did! .................



    Meanwhile, back at the Menzingen Ranch, +Fellay maintains that the Doctrinal
    Preamble of 2012 is better than the 1988 Protocol.

    Does anyone sense a little tension here? The "horse of a different color" is "back at
    the ranch."



    Well really, the path is clear.  To engage in anything other that a withdrawal from this process would be folly. And he who does so in the clear light of the facts, is himself foolish and unfaithful to the oaths and creed which he professes.

    Who will follow the manure trail to Rome?

    Offline Neil Obstat

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 18177
    • Reputation: +8276/-692
    • Gender: Male
    Critique of Preamble by Bp. De Galarreta
    « Reply #28 on: July 13, 2012, 02:34:28 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • You might say that I'm imagining what Fr. Ceriani's speech would sound like if Fr.
    Pfeiffer were to deliver it in English. I don't have a sense of connotation in Spanish,
    but I do know that Fr. Pfeiffer doesn't mince his words. On the contrary, he drives
    them home with power and authority. Very inspirational! And you see: it has after
    effects, for now, he hasn't given the sermon yet and I'm already imagining it!
    .--. .-.-.- ... .-.-.- ..-. --- .-. - .... . -.- .. -. --. -.. --- -- --..-- - .... . .--. --- .-- . .-. .- -. -.. -....- -....- .--- ..- ... - -.- .. -.. -.. .. -. --. .-.-.