Correction, I did find the translated text in the aforesaid quote, but I would not have translated the subjunctive (hypothetical) text prior to the completed action. In the Latin the completed action comes before, and, in my opinion, should be the same in the translation. The "acceptum" refers to the second operative verb, Innova, "Make new." It should be translated beginning with Innova, "Make new in their bowels the spirit of sanctity, so that having been accepted by You, Lord, they may obtain the gift of the second rank."