Communiqué of La Sapinière
La Sapinière thanks all the faithful and particularly the priests who showed support, encouragements and even material help to three sanctioned priests, to the point that La Sapinière has just received the reinforcement of a priest and that the letter of the 37 has became the letter of the 41.
Two of the sanctioned priests, Father Pinaud in residence in Jaidhof (Austria) and Father Salenave in residence in Albano (Italy) chose to face the trial to put their superiors in front of their responsibilities. The third priest, Father Rioult, chose to refuse this trial to put the superiors in front of their responsibilities.
In both cases, Archbishop Lefebvre's famous sentence applies: "It is I the defendant who should judge you".
In both cases, the chosen way will be a painful and crucifiante way.
They are asking for prayers so that the truth will come out.
Everything passes, only God remain, only God is sufficient.
La Sapinière.
Original in french
Communiqué de la Sapinière
La Sapinière remercie tous les fidèles et particulièrement les prêtres qui ont manifesté un soutien, des encouragements et même de l’aide matérielle aux trois prêtres sanctionnés, au point que La Sapinière vient de recevoir le renfort d’un prêtre et que la lettre des 37 est devenue depuis la lettre des 41.
Deux des prêtres sanctionnés, l’abbé Pinaud en résidence à Jaidhof (Autriche) et l’abbé Salenave en résidence à Albano (Italie) ont fait le choix d’affronter le procès afin de mettre les supérieurs devant leurs responsabilités. Le troisième, l’abbé Rioult, a fait le choix de refuser ce procès afin de mettre les supérieurs devant leurs responsabilités.
Dans les deux cas, la fameuse phrase de Mgr Lefebvre s’applique : « c’est moi l’accusé qui devrait vous juger ».
Dans les deux cas, la voie choisie sera une voie douloureuse et crucifiante.
Ils se recommandent à vos prières afin que la vérité puisse éclater.
Tout passe, Dieu seul reste, Dieu seul suffit.
La Sapinière