.
The canonization portion of the ceremony is all in Latin, before mass (which is in Italian starting with the "liturgy of the word").
Litaniæ Sanctorum (Litany of the Saints) in Latin
Antiphona ad introitum (Introit antiphon) in Latin -- the same as TLM Quasimodo Sunday! (I don't think this is done in NovusOrdo liturgy because they have a new thing for "Divine Mercy Sunday.")
Kyrie eleison in Greek (only 2 reps per verse instead of 3 -- Gregorian Chant, Missa de Angelis)
(Then follows the Latin text, below, ending with al Santo Padre per un saluto riconoscente)
Gloria in excelsis in Latin, Missa de Angelis (Gregorian Chant)
Victimæ paschali laudes in Latin, Chant again.
Collect in Latin
Then Liturgy of the Word in Italian............ etc....
I'm surprised. The Latin Chant is stuff we've all heard a hundred times.
The Italian music looks like it's all modern stuff I've never heard before.
It seems like they're trying to put a "traditional face" on the canonization,
and frame it in a modernist setting.
They are PULLING OUT ALL THE STOPS to make this appear very official and unquestionable, regarding the formula and the intro and the conclusion, but it's all framed in a very Newchurch kind of environment -- this seems to
be the hermeneutic of continuity of Benedict XVI where the rubber
meets the road. IMHO.
The canonization Latin text is as follows:
Prima petitio
Il Cardinale Angelo Amato, S.D.B., Prefetto della Congregazione
delle Cause dei Santi, accompagnato dai Postulatori, si reca dal
Santo Padre e domanda che si proceda alla Canonizzazione dei
Beati Giovanni XXIII e Giovanni Paolo II:
Beatissime Pater,
instanter postulat Sancta Mater Ecclesia per Sanctitatem Vestram
catalogo Sanctorum adscribi, et tamquam Sanctos ab omnibus
christifidelibus pronunciari Beatos
Ioannem XXIII
et Ioannem Paulum II.
Il Santo Padre:
fratres carissimi,
deo Patri omnipotenti preces nostras per Iesum
christum levemus, ut, Beatæ Mariæ Virginis et omnium
Sanctorum suorum
intercessione, sua gratia sustineat id quod sollemniter acturi
sumus.
Pausa di silenzio.
Il Santo Padre:
Preces populi tui, quæsumus,
domine,
benignus admitte,
ut quod famulatu nostro gerimus et tibi placeat
et Ecclesiæ tuæ proficiat incrementis.
Per christum dominum nostrum.
Amen
Secunda petitio
Il Cardinale Prefetto:
Unanima precatione roborata, Beatissime Pater, Sancta Ecclesia
instantius flagitat ut Sanctitas Vestra filios hos ipsius electos in
Sanctorum
catalogo annumeret.
Il Santo Padre:
Spiritum vivificantem, igitur, invocemus, ut mentem nostram
illuminet atque
christus
dominus ne permittat errare Ecclesiam
suam in tanto negotio.
Veni, creator Spiritus
La schola:
1.
Veni, creator Spiritus,
mentes tuorum visita,
imple superna gratia,
quæ tu creasti, pector
(they sing all 6 verses of Veni creator spiritus in Gregorian Chant, antiphonally)
Tertia petitio
Il Cardinale Prefetto:
Beatissime Pater,
Sancta Ecclesia,
domini promisso nixa Spiritum Veritatis in se
mittendi, qui omni tempore supremum Magisterium erroris
expertem reddit, instantissime supplicat Sanctitatem Vestram
ut hos
ipsius electos in Sanctorum
catalogum referat
Canonizationis formula
Il Santo Padre:
Ad honorem Sanctæ et Individuæ Trinitatis,
ad exaltationem fidei catholicæ
et vitæ christianæ incrementum,
auctoritate
domini nostri Iesu
christi,
beatorum Apostolorum Petri et Pauli ac Nostra,
matura deliberatione præhabita
et divina ope sæpius implorata,
ac de plurimorum
fratrum Nostrorum consilio,
Beatos
Ioannem XXIII
et Ioannem Paulum II
Sanctos esse decernimus et definimus,
ac Sanctorum
catalogo adscribimus,
statuentes eos in universa Ecclesia
inter Sanctos pia devotione recoli debere.
In nomine Patris et
filii et Spiritus Sancti.
(Then follows the Iubilate Deo in Latin, using Western notation instead of Gregorian notation)
Iubilate deo, cantate domino
La schola e l’assemblea
(It's a sing-song-y chorus for everyone and the schola sings the verses,
then everyone joins back in with the Chorus again, between each verse)
Iu-bi-la-te-Deo, can-ta-te-Do-mi-no, Iu-bi-la-te-Deo, can-ta-te-Do-mi-no
(They sing 3 verses of Iubilate Deo, in thanks to God for this blessed event)
La schola:
Ps 32, 1. 3. 18-19. 21-22
1. Exsultate, iusti, in domino;
rectos decet collaudatio.
cantate ei canticuм novum,
bene psallite ei in vociferatione.
2.
Ecce oculi domini super metuentes eum,
in eos, qui sperant super misericordia eius,
ut eruat a morte animas eorum
et alat eos in fame.
3.
In domino lætabitur cor nostrum,
et in nomine sancto eius speravimus.
fiat misericordia tua,
domine, super nos,
quemadmodum speravimus in te
Il Cardinale Prefetto ringrazia il Santo Padre:
Beatissime Pater,
nomine Sanctæ Ecclesiæ enixas gratias ago de pronuntiatione
a Sanctitate Vestra facta ac humiliter peto ut eadem Sanctitas
Vestra super peracta
canonizatione Litteras Apostolicas dignetur
decernere.
Il Santo Padre:
decernimus.
Il Cardinale Prefetto si avvicina al Santo Padre per un saluto
riconoscente
(At this point, return to the Gloria in excelsis, in the list above)
(The Holy Father repeatedly refers to himself as "WE" -- I think this will be the first time Francis has done so, and as I recall JPII stopped saying "WE" in place of the first person singular sometime in 1979 or 1980, if I'm not mistaken --- anyone have a better handle on this???)
.