Prof. Cera,
You probably aren't you're lying... you're just confused.
At 17:10, in the SSPX propaganda flick that YOU posted, Fr. Purdy admits he doesn't speak Spanish.
He's a native New Yorker, the home of many great BS artists.
(FDR, Jacob Javits, Bella Abzug, Ed Koch, Howard Stern...etc.. etc.)
I repeat, Fr. Purdy is not a linguist, but sadly he's willfully become... an SSPX propagandist.
There is a difference between being a "Spanish speaker" and being able to understand and translate Spanish. The former implies that it is one's native language; the latter applies to anyone who has learned the language.
Father Purdy mentions reading and translating several of the hand-written copies of the original which are available (the original itself is missing; this is explained in the videos.)
Marion Hovart did not use the handwritten copies which date back to the time of Mother Mariana; she used a Portugese translation of a Spanish copy.
i.e. Spanish > Portugese > English
A great deal can be lost in translation. Father Purdy translated directly from the original Spanish
i.e. Spanish > English
This explains Marion Horvat's errors. For example her translation says all the women who came on the ship were nuns and were virgins.
Father Purday points out that the saint was only 13 and the canonical age to be a nun was the age of 15; therefore she was not a nun. Marion erred in saying they were all nuns.
He also names one of the sisters who came on the ship who was a widow; she was not a virgin.
Marion erred in saying there were all virgins.