The priest is saying the epistle and gospel during Mass while a layman read the epistle and Gospel from a lectern.
The former in Latin, and the latter in English? In the mid-20th century U.S.A., each faithful adult--or adult couple--typically owned at least 1 Latin/English Missal, and it was a matter of pride to each child who'd received First Communion to use some approximation to one, and all brought them to Mass. The celebrant would read the epistle and gospel in whatever was his habitual vocal volume, but whether he was easily heard mattered little:  The faithful in the pews all turned pages to the missal section for the
proper of the Mass of the day, using 1 of the ribbon-markers typically bound into their missals, and followed along in English.
But word-for-word Missals are an effective solution only for the
literate faithful in the pews.
When both were done with the Gospel, the layman went back to a pew and the priest moved the Missal, [....]
A lay lector performing a function for which there seemed to be
no need before Vatican II, but
no altar boy available for wrestling the Missal around the altar? Any priest whose life was blessed by receiving a practically unquestionable ordination before the
Novus Ordo took effect (esp.
New Ordinal of ¿1968|1969|1970?), and received the grace that allowed him to reject it, couldn't now be much younger than 75 years old. Genuflection can become a challenge for men who are quite a few years younger than that, never mind carrying a Missal-&-stand down and up altar steps.