Hey, I was wondering if anyone here knows why early modern English (e.g. thee, thou, thine, eateth, cometh, saith, hast, etc.) is the common way to translate Latin liturgical and scriptural texts among traditionalists. I understand that the Douay-Rheims Bible uses this language because it was translated in the 16th or 17th century and that prayers like the Hail Mary, Our Father, Memorare, Angelus, etc were also translated long ago, but that doesn't exactly explain why my Angelus Press Missal contains this in the English translation.
I really like its use, especially since it gives it the air of antiquity and something sacred, but is there really any reason for it?