Well, I know of two websites that have examples to argue for the original Douai.
There's Dr. von Peter's website version, which is sold through the 'original douai' and 'real douai' websites were that argument is made there.
And then there's another fellow, a linguist, who does a comparison side by side of the words and how they were translated. Ah.. he was the fellow who I once asked for help with regarding putting it on the web but we fell out of touch. But then he is not online often. I hope he is doing well.
I see he has put forth a plain text PDF version of the original Douai on Scribd now. I didn't know about that till this moment.
http://www.scribd.com/doc/76920767/Catholic-Bible-Douay-Rheims-1610-Real-Douay-Rheims-Bible-in-Txt-FormatHe makes a bit of the argument there in the intro (basing it in fact partly I think on the actual commentary introductions of the original Douai).
Now where did I put the link to his blog where he does the side by side.. Let me look.
You will have to weigh these arguments as best you will, I take to the extent I may, no responsibility for presenting the possibility of them to you one way or the other. Use at your own risk, &c.