Send CathInfo's owner Matthew a gift from his Amazon wish list:
https://www.amazon.com/hz/wishlist/ls/25M2B8RERL1UO

Author Topic: THE NEW "FORM" INTRODUCED VIA THE ALL-ENGLISH CANON  (Read 424 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Lover of Truth

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 8700
  • Reputation: +1158/-863
  • Gender: Male
THE NEW "FORM" INTRODUCED VIA THE ALL-ENGLISH CANON
« on: January 31, 2014, 02:17:08 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • http://sedevacantist.com/newmass/qtvjmcn.htm

    4)  THE NEW "FORM" INTRODUCED VIA THE ALL-ENGLISH CANON

    Text of the New Form
    31.  When the new, all-English Canon made its debut upon the American scene last October, there were some Catholics who showed immediate concern that the very words of the Consecration had been changed.

    32.  The new text reads: "This is my body.  This is the cup of my blood, the blood of the new and everlasting covenant - the mystery of faith.  This blood is to be shed for you and for all men so that sins may be forgiven."

    Some Preliminary Observations
    33.  That the new phraseology is not the same as the ancient form is immediately evident.  In some places a synonym (more or less) replaces the former word; for example, the commonplace word cup appears instead of the word chalice.  And shall be shed becomes rendered as: is to be shed.

    34.  But the alteration we shall analyze most carefully is the one that occurs in the final words.  For you and for all men so that sins may be forgiven has been substituted for: For you and for many unto the forgiveness of sins.

    35.  If the above substitution is not a mere translation, but involves an essential change in meaning, then the sacrament has clearly been rendered invalid, as shall be shown, using St. Thomas as an authority.

    36.  For a plain understanding of what is to follow we must comprehend the language of St. Thomas.  When he uses the expression, "substantial part of the sacramental form," or simply, "substance of the form," what is meant is the necessary part of the form.  The alteration we are going to examine, as outlined in paragraph 34 above, occurs in the "substance of the form," as was shown above in paragraphs 24, 25 and 29, quoting St. Thomas.

    37.  By "essential sense of the words," it should be understood that St. Thomas means, "the basic meaning of the words."
    "I receive Thee, redeeming Prince of my soul. Out of love for Thee have I studied, watched through many nights, and exerted myself: Thee did I preach and teach. I have never said aught against Thee. Nor do I persist stubbornly in my views. If I have ever expressed myself erroneously on this Sacrament, I submit to the judgement of the Holy Roman Church, in obedience of which I now part from this world." Saint Thomas Aquinas the greatest Doctor of the Church


    Offline SoldierOfChrist

    • Full Member
    • ***
    • Posts: 641
    • Reputation: +423/-31
    • Gender: Male
    THE NEW "FORM" INTRODUCED VIA THE ALL-ENGLISH CANON
    « Reply #1 on: January 31, 2014, 03:21:00 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • I now go to the TLM exclusively, but I can tell you that this hasn't been the wording of the canon of the new mass for a few years.  Benedict forced them to change to words to more accurately reflect the Latin.  Prior to these changes, the same "mistranslations" had been applied to all of the vernaculars the world over.  He had a serious struggle with the German bishops to get them to change "Fuer alle" to "Fuer viele".