Send CathInfo's owner Matthew a gift from his Amazon wish list:
https://www.amazon.com/hz/wishlist/ls/25M2B8RERL1UO

Author Topic: Lent in the Mozarabic Rite  (Read 2709 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline poche

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 16730
  • Reputation: +1218/-4688
  • Gender: Male
Lent in the Mozarabic Rite
« on: February 18, 2015, 11:10:04 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • In the Mozarabic rite the fasting and penance begins on the Monday of the first week of Lent and not on Ash Wednesday. In fact, Ash Wednesday doesn't exist in this rite.
    Also during Lent there are no saints feast days or solemnities celebrated. The solemnity of the Annunciation is celebrated on December 18. and not on the 25th of March.
    (For more details about Lent see the notes 154-155 of the Missale Hispano-Mozarabicuм.)

    http://www.hispanomozarabe.es/


    Offline poche

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 16730
    • Reputation: +1218/-4688
    • Gender: Male
    Lent in the Mozarabic Rite
    « Reply #1 on: February 19, 2015, 10:50:43 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • On the meaning of Lent.

    In the priestly admonition (admonitionis oratio) Mass of the First Sunday of Lent Liturgy teaches us about the meaning of Lent:

    Moses, Elijah and the Lord tell us what to do, not only with words but with deeds: The first is Moses the lawgiver, which in the space of forty days he ascended to the summit of the lofty mountain. During those days was fed only the divine word out of the mouth of God. Secondly we come Elijah the prophet, with the strength of a single meal in forty days reached the top of the mountain. There he deserved to hear the divine message concerning the salvation of the Israelites. The third is the same Lord Jesus Christ for forty days on penetrated the secrets of the desert and beat all the temptations of the devil. Instructed thus by example, let us strive to take us during these forty days leaven of corruption, so that we can transform then unleavened bread of sincerity and truth 2.


    http://www.hispanomozarabe.es/


    Offline poche

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 16730
    • Reputation: +1218/-4688
    • Gender: Male
    Lent in the Mozarabic Rite
    « Reply #2 on: February 21, 2015, 12:06:05 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • El simbolismo del ayuno cuaresmal según san Isidoro de Sevilla.

    San Isidoro en su obra De los oficios eclesiásticos 1 expone los fundamentos básicos de la Cuaresma, su origen, su simbolismo y su razón de ser:

    Según las Santas Escrituras, las témporas de ayuno son cuatro y en ellas, mediante la abstinencia y los gemidos penitenciales, se implora al Señor; y si bien es conveniente orar y practicar la abstinencia todos los días, es muy oportuno entregarse más intensamente a los ayunos y penitencias en estas mencionadas témporas.

    The symbolism of the Lenten fast aaccording to Isidore of Seville.

     St. Isidore in his work, "Of Ecclesiastical Works 1" sets out the basics of Lent, its origin, its symbolism and its rationale:

     According to the Scriptures, the times of fasts are four and in them, through abstinence and penitential groans, they implore the Lord; and if it is desirable to pray and abstain every day, it is more efficacious to give oneself more intensely to fasting and penance in these mentioned times.


    http://www.hispanomozarabe.es/

    Offline poche

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 16730
    • Reputation: +1218/-4688
    • Gender: Male
    Lent in the Mozarabic Rite
    « Reply #3 on: February 26, 2015, 03:56:00 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  •  Por su parte, la Conferencia Episcopal Española (21 noviembre 1986, "Boletín de la Conferencia Episcopal", n.º 16, 1987, pp. 155-156) ha dispuesto lo siguiente:

    a) Se retiene la práctica penitencial tradicional de los viernes del año, consistente en la abstinencia de carnes; pero puede ser sustituida, según la libre voluntad de los fieles, por cualquiera de las siguientes prácticas recomendadas por la Iglesia: lectura de la Sagrada Escritura, limosna (en la cuantía que cada uno estime en conciencia), otras obras de caridad (visita de enfermos o atribulados), obras de piedad (participación en la Santa Misa, rezo del Rosario, etcétera) y mortificaciones corporales. Sin embargo, en los viernes de Cuaresma debe guardarse la abstinencia de carnes, sin que pueda ser sustituida por ninguna otra práctica. El deber de la abstinencia de carnes dejará de obligar en los viernes que coincidan con una solemnidad y también si se ha obtenido la legítima dispensa.

    b) En cuanto al ayuno que ha de guardarse el Miércoles de Ceniza y el Viernes Santo, consiste en no hacer sino una sola comida al día; pero no se prohíbe tomar algo de alimento a la mañana y a la noche, guardando las legítimas costumbres respecto a la cantidad y calidad de los alimentos.

    5. Para el Rito Hispano-Mozárabe no hay más normas específicas que las ya mencionadas del prenotando 15 de las Normas sobre el año litúrgico y sobre el calendario en el Rito Hispano-Mozárabe:

    . For its part, the Spanish Episcopal Conference (November 21, 1986, "Bulletin of the Episcopal Conference", No. 16, 1987, pp 155-156.) Has provided the following:

    a) the traditional penitential practice Friday of the year, consisting of abstinence from meat is retained; but can be replaced, according to the free will of the faithful, by any of the following recommended by the Church practices: reading of Sacred Scripture, alms (to the extent that each considers in conscience), other charities (visit sick or afflicted), works of mercy (participation in Holy Mass, Rosary, etc.) and corporal mortification. However, on the Fridays of Lent should be stored abstinence of meat, but may not be replaced by any other practice. The duty of abstinence from meat stop forcing on Friday are solemnities and whether we have obtained the lawful dispensation.

    b) As for fasting to be stored on Ash Wednesday and Good Friday, is to do only one meal a day; but does not prohibit taking some food in the morning and night, keeping the legitimate customs regarding the quantity and quality of food.

    5. For the Hispano-Mozarabic Rite no more specific rules already mentioned the prenotando 15 of the Rules for the Liturgical Year and the Calendar in the Hispano-Mozarabic Rite:

    http://www.hispanomozarabe.es/

    Offline poche

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 16730
    • Reputation: +1218/-4688
    • Gender: Male
    Lent in the Mozarabic Rite
    « Reply #4 on: February 26, 2015, 11:49:18 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • 15. A lo largo del año se celebran ciertos días de ayuno. El dos de enero cuenta con una Misa «In Initio Anni», que recuerda el antiguo ayuno de comienzo de año que precedía a la fiesta de la Aparición del Señor. También la fiesta de Pentecostés se ve precedida por un día preparatorio y una Vigilia; Letanía de Pentecostés. Del mismo modo la fiesta de san Cipriano -14 de septiembre- y la de san Martín -11 de noviembre-, según antiquísima tradición, van precedidas de un día de preparación, con tono penitencial, las Letanías, que cuentan con formularios propios.

    Teniendo en cuenta que en el rito hispano-mozárabe no existe el Miércoles de Ceniza, puede plantearse la duda de si la obligación de ayuno y abstinencia para ese día rige en el ámbito hispano-mozárabe. Entendemos que no, ya que tanto la Constitución Apostólica Pænitamini (1966), como el Código de Derecho Canónico de la Iglesia Latina (1983) son anteriores a la revisión del Calendario Hispano-Mozárabe (1991) que restituyó el orden antiguo de la Cuaresma hispana eliminando el Miércoles de Ceniza de su calendario. Por otra parte, en la constitución apostólica se menciona expresamente la pluralidad de ritos, situando la obligación del ayuno y la abstinencia en el primer día de la Cuaresma, independientemente de qué día sea este. En el caso del rito hispano-mozárabe ese día es el "Lunes de ayuno" ya que el Domingo I por ser domingo no es día válido para ayunar. La propia denominación dada por el misal a la misa del lunes, Missa ieiunii de II feria inchoante Quadragesima, parece dejar claro que en este rito ése es el día en que debe guardarse obligatoriamente el ayuno y la abstinencia de carnes.

    15. Throughout the year there are certain days of fasting. On January 2 has a Mass "In Initio Anni" which recalls the old fast start to the year preceding the feast of the Apparition of the Lord. And the feast of Pentecost is preceded by a preparatory day and a Vigil; Litany of Pentecost. Similarly the feast of St. Cyprian September- -14 and -11 Saint Martin November-, as ancient tradition, are preceded by a day of preparation, with penitential tone, the Litany, which have their own forms.

    Given that there is no Ash Wednesday in the Hispanic-Mozarabic rite, you can consider the question of whether the obligation of fasting and abstinence for that day governs the Hispano-Mozarabic field. We understand that no, since both the Apostolic Constitution Pænitamini (1966), as the Code of Canon Law of the Latin Church (1983) predate the revision of the Hispano-Mozarabic Calendar (1991) that restored the old order of Hispanic Lent Ash Wednesday removing your calendar. Moreover, in the Apostolic Constitution expressly mentions the plurality of rites, placing the obligation of fasting and abstinence on the first day of Lent, regardless of what day is this. For the Hispano-Mozarabic rite that day is the "Monday fasting" since Sunday I being Sunday is invalid for fasting day. The very name given by the Missal Mass Monday, Missa ieiunii II inchoante Quadragesima fair, it seems clear that in this rite that is the day that shall be kept fasting and abstinence from meat.

    http://www.hispanomozarabe.es/


    Offline poche

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 16730
    • Reputation: +1218/-4688
    • Gender: Male
    Lent in the Mozarabic Rite
    « Reply #5 on: March 04, 2015, 12:10:50 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0

  • El inicio de la Cuaresma cuenta en el rito hispano con la singular "despedida del allelujah" de la que traemos aquí varias oraciones del Oficio Divino. Pero antes, recurriremos a san Isidoro de Sevilla y a los Concilios hispanos para comprender mejor el origen y el significado del aleluya y de lo que suponía para nuestros antepasados en la fe el cese de su canto en la Cuaresma y otras épocas del año.

    In the beginning of Lent there is a particular "goodbye yo Allelujah" of which we will bring here various prayers of the Divine Office. But first wwe will refer to St Isidore of Seville and the Spanish councils in order to better understand the origin and significance of the allelujah and what it meant for our ancestors in the Faith the end of this chant in Lent and other seasons of the year.

    Offline poche

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 16730
    • Reputation: +1218/-4688
    • Gender: Male
    Lent in the Mozarabic Rite
    « Reply #6 on: March 04, 2015, 11:52:35 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • a) San Isidoro de Sevilla nos expone brevemente el significado del canto del aleluya en la liturgia:

    Los Laudes, es decir cantar el alleluia, es cántico de los hebreos, cuya explicación se resuelve con el significado de dos palabras, es a saber: "alabanza a Dios", de su misterio cuenta Juan en el Apocalipsis que, por revelación del Espíritu, haber visto él y oído la voz del celestial ejército de los ángeles como estrépito de muchas aguas y como estallido de grandes truenos, que decían "alleluia" (Ap 29,6).

    Por lo que nadie debe dudar que, mientras se celebra este misterio de alabanza, si con fe verdadera y devoción se realiza, estar unido con los ángeles. El alleluia, lo que mismo que el amén, nunca se traduce del hebreo en otras lenguas, no porque no sea posible la traducción, sino que, como enseñan los doctores, se mantienen estos vocablos en su lengua original a causa de su mayor autoridad.

    En las regiones del África, no en todo tiempo, sino únicamente los domingos y cincuenta días después de la resurrección del Señor se canta el alleluia, para significar la futura resurrección y la alegría pascual. Entre nosotros, según una antigua tradición hispana, a excepción de los días de ayuno y de Cuaresma, todo el año se canta el alleluia, porque está escrito: Constantemente permanece su alabanza en mis labios (Sal 33,2).

    Que al final del oficio de los salmos y lecciones se concluya con el canto del alleluia, se hace puesta la mirada en la esperanza futura y con ello quiere dar a entender la Iglesia que, después del anuncio del reino de los cielos, que en la vida presente se predica al mundo por medio de ambos Testamentos, nuestras acciones no tienen valor de salvación si no se hacen en alabanza de Dios, tal como está escrito: Bienaventurados los que habitan en tu casa; por los siglos de los siglos te alabarán (Sal 83,5). De aquí que, el Libro de los Salmos se concluya con alabanzas, para mostrar la alabanza eterna, acabado este siglo 1.

    St Isidore briefly explains to us the meaning of the chanting of allelujah in the liturgy

    The praises, that is to say the singing of the allelujah, is a canticle of the Hebrews whose explanation is solved with the meaning of two words, "praise God." Its mystery is told by John in the Apocalypse that by revelation of the Spirit, to have seen him and heard the voice of the heavenly army of the angels as the noise of many waters and like the burst of loud thunderings that say "allelujah"

    So no one should doubt that while this mystery of praise is celebrated, if true faith and devotion is present, will be united with the angels. The alleluia, which same as the amen, never translated from Hebrew into other languages, not because it is possible translation, but as taught by doctors, these terms are kept in their original language because of its greater authority.

     In regions of Africa, not at all times, but only on Sundays and fifty days after the resurrection of the Lord the alleluia is sung to signify the future resurrection and the joy of Easter.  As for us, as an old Spanish tradition, except for the days of fasting and Lent, all year alleluia is sung, because as it is written, "Your praise remains constantly on my lips " (Ps 33.2)

    That at the end of the office of psalms and lessons can be concluded with the singing of the Alleluia, means we are looking ahead to the future hope and thus meant the Church, after the announcement of the kingdom of heaven, which in this present life is preached to the world through both Testaments. Our actions have no value for salvation if not made in praise of God, as it is written: "Blessed are those who dwell in your house; for ever and ever will praise (Ps 83.5). Hence, the Book of Psalms is concluded with praise, to show the eternal praise, at end of the 1st century.

    http://www.hispanomozarabe.es/

    Offline poche

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 16730
    • Reputation: +1218/-4688
    • Gender: Male
    Lent in the Mozarabic Rite
    « Reply #7 on: March 05, 2015, 01:40:24 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • That at the end of the office of psalms and lessons can be concluded with the singing of the Alleluia, means we are looking ahead to the future hope and thus meant the Church, after the announcement of the kingdom of heaven, which in this present life is preached to the world through both Testaments. Our actions have no value for salvation if not made in praise of God, as it is written: "Blessed are those who dwell in your house; for ever and ever will praise (Ps 83.5). Hence, the Book of Psalms is concluded with praise, to show the eternal praise, at end of the 1st century.

    Today we end the psalms with the Glory Be. However the Agbeya of teh Coptic rite still retains the Allelujah at the end of the psalms.


    Offline poche

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 16730
    • Reputation: +1218/-4688
    • Gender: Male
    Lent in the Mozarabic Rite
    « Reply #8 on: March 05, 2015, 11:33:30 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • b) En el Concilio de Toledo IV (año 633) se establece que en Cuaresma y en las letanías del inicio del año que se celebran antes de la fiesta de la Aparición, debe cesar el aleluya:

    In the Fourth Council of Toledo (633) it was established that during Lent and in the litanies of the beginning of the year that are celebrated before the Feast of the Aparition, the Allejuhah will cease.    

    Offline poche

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 16730
    • Reputation: +1218/-4688
    • Gender: Male
    Lent in the Mozarabic Rite
    « Reply #9 on: March 07, 2015, 12:40:35 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • XI. Que no se cante durante la cuaresma Aleluya.

    También hemos sabido que algunos obispos españoles cantan en los días de la cuaresma el aleluya, fuera de la última semana pascual. Lo cual prohibimos en lo futuro, estableciendo que en todos los dichos días de la cuaresma, y puesto que no es tiempo de gozo sino de tristeza, no se cante el aleluya; pues entonces es necesario insistir más bien en el llanto y en los ayunos, vestir el cuerpo con cilicio y ceniza, abatir el ánimo con el dolor, convertir el gozo en tristeza, hasta que venga el tiempo de la resurrección de Cristo, en el cual conviene cantar alegremente el aleluya y trocar el dolor en gozo.

    Esto, pues, se ha visto confirmado con el consentimiento universal de la Iglesia, en todas las regiones de orbe, lo cual conviene se observe también por nosotros en las provincias de España y la Galia. Y también en otras témporas, como las calendas de enero, las cuales se celebran en atención a las torcidas costumbres de los gentiles, no se cantará el aleluya, y en ellas, también fuera del pescado y legumbres, del mismo modo que en la cuaresma, se abstendrán de las restantes carnes, y algunos no beberán tampoco vino. Y si se descubriere que algún obispo, o presbítero, o diácono, o cualquier otro del orden clerical, estima preferible seguir su propio juicio antes que esta determinación, se le obligue a abandonar el oficio propio de su orden y sea privado de comunión de la misma Pascua 2.

    That the Allelujah not be sung during lent;

    Also we know that some Spanish bishops sing the Allelujah during the days of lent, outside of the last Pasqual week, this we prohibit in the future, establishing that during all of the days of Lent, and since it is not a time of joy, but of sorrow, the Allelujah is not to be sung, for then it is necessary to insist in sorrows and fasting to dress the body with the cilice and ashes to abate the with sorrow, to convert the joy into sorrow, until the coming of the Resurrection of Christ, in which the Allelujah should be joyfully and transform the rsorrow into joy.

    This has been seen to conform with the universal consent of the Church, in all the regions of the world, which also should be observed by us in the provinces of Spain and Gaul, and also during other ember days, as in the Kalends of January which are celebrated with attention in the twisted of the gentiles, and in them also outside of fish and vegetables, they abstain from the other meats, some also will not drink wine, And if it is discovered that some bishop, or priest, or descon, or anyone else of the clerical order, feels that it is preferible to folow his own judgement before this determination, will be obliged to abandon the office proper to his order, and be deprived of the Pasqual Communion.

    http://www.hispanomozarabe.es/

    Offline poche

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 16730
    • Reputation: +1218/-4688
    • Gender: Male
    Lent in the Mozarabic Rite
    « Reply #10 on: March 11, 2015, 01:27:34 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Como explica san Isidoro, la palabra aleluya viene del hebreo Hallelu-Jah que quiere decir "alabad a Yah(vé)"; "alabad a Dios". La liturgia hispano-mozárabe nos muestra, en la despedida del aleluya del primer Domingo de Cuaresma, todo el profundo sentido que esta exclamación tenía para los antiguos cristianos.

    As St Isidore explaines, the word Allelujah comes from the Hebrew "Hallelu-Jah" which means "Praise Yahweh" "Priase God" The Hispano Mozarabic liturgy shows us in the departure of he Allelujah of the first Sunday of Lent all of the profound sense that this exclamation had for the ancient Christians.

    http://www.hispanomozarabe.es/


    Offline poche

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 16730
    • Reputation: +1218/-4688
    • Gender: Male
    Lent in the Mozarabic Rite
    « Reply #11 on: March 11, 2015, 11:59:55 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • En efecto, según san Jerónimo el canto del aleluya acompañaba toda la vida de los cristianos de su tiempo (ss. IV-V) incluso mientras realizaban sus labores cotidianas: "Y a cualquier parte que vayas oirás que el labrador mientras empuja el arado canta el aleluya, como el segador bañado en sudor va murmurando salmos, y oirás al viñador que podando la viña canta algo de David" 3. También san Paulino de Nola, san Germán, Beda y otros muchos, dan fe de hasta que punto el aleluya estaba presente en el ánimo y en la vida de los creyentes 4.

    In effect, according to St jerome, the singing of the Allelujah used to accompany the whole life of the Christians of his time. (ss IV-V) including while they realized their daily labors. "And wherever you would go you would hear the laborors while he was pusheing the plow singing the Allelujah, as the reaper bathed in sweat goes murmuring psalms, and you would hear the wine dresser as he pruned his vinyard sing something of David." Also St Paulino of Nola, St German, Beda, and many others attest to what extendt the Allelujah was present in the soul and in the life of the believers.

         http://www.hispanomozarabe.es/

    Offline poche

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 16730
    • Reputation: +1218/-4688
    • Gender: Male
    Lent in the Mozarabic Rite
    « Reply #12 on: March 14, 2015, 12:59:59 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Por eso, no es de extrañar que en la liturgia hispana al aleluya se le trate como a una persona amada, se le llame de tú, se le dirijan expresiones que la Escritura usa para dirigirse a la Sabiduría y se le desee un buen viaje y un feliz y pronto retorno.

    Y en esta exaltación del aleluya, se recuerda también cómo los "ciudadanos del cielo" (Cf. Ap 19,1-6) que ya gozan de la presencia de Dios, unidos en alabanza ininterrumpida, exultantes, cantan sin cesar "un aleluya sin fin".

    Pero la liturgia de ese primer Domingo de Cuaresma nos prepara para despedir al aleluya hasta la Pascua, recordándonos así a los que aun caminamos en esta vida, que no hemos llegado a la meta y no podemos gozar todavía del premio de la victoria, de la alabanza y la alegría sin fin. Movidos por la gracia, hemos de combatir el buen combate (Cf. 2Tim 4,7), y la Cuaresma es un tiempo de combate, de desierto, de preparación; siempre teniendo presente que somos siervos inútiles y que sin el Señor no podemos nada (Cf. Lc 17,10). Por eso, el aleluya debe cesar momentáneamente y, por eso, una escueta rúbrica: "hic clauditur Alleluia" (aquí se despide el Aleluya), tras las laudes de las segundas vísperas, acalla su voz jubilosa hasta la Pascua.

    Therefore, it is not surprising that in the Hispanic liturgy the hallelujah is treated as a loved one, addressed with much familiarity, you direct expressions that the Scripture uses to address Wisdom and desires a good voyage and a happy and speedy return.

    And in this exaltation of the hallelujah, the hallelujah is also reminds us how "in heaven" (cf. Ap 19.1-6) those who already enjoy the presence of God, united in uninterrupted, exultant praise, sing incessantly "without end ".

    But the liturgy of the first Sunday of Lent prepares us to dismiss the alleluia until Easter, thus reminding those who still walk in this life, we have not reached the goal and still can not enjoy the prize of victory, the Praise and endless joy. Moved by grace, we must fight the good fight (cf. 2Tim 4.7), and Lent is a time of combat, desert, preparation; always bearing in mind that we are unworthy servants and that without the Lord we can do nothing (cf. Lk 17:10). Therefore, the Alleluia must be stopped momentarily and, therefore, a brief heading: "hic clauditur Alleluia" (here the Hallelujah goodbye) following the praises of Second Vespers, his joyous voice silenced until Easter.


    http://www.hispanomozarabe.es/

    Offline poche

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 16730
    • Reputation: +1218/-4688
    • Gender: Male
    Lent in the Mozarabic Rite
    « Reply #13 on: March 16, 2015, 11:03:41 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Con el Domingo IV de Cuaresma se inicia en la liturgia hispano-mozárabe un tiempo denominado tradicionalmente como "De la Entrega del Señor" o "De Traditione Domini". Así aparece en los manuscritos -donde al Domingo IV también se le llama de Vicesima- y en el Breviarium Gothicuм, -que sigue siendo el libro oficial del Oficio Divino para este rito-. Y aunque los prenotandos del actual Misal no se refieren a este periodo con un nombre específico, si se mencionan las características propias de este tiempo al indicar cómo "a partir del IV Domingo, al de la penitencia de la Iglesia, se asocia el tema de la Pasión del Señor" (prenotandos Missale Hispano-Mozarabicuм I,  n. 154 y II, n. 12).

    With the Fourth Sunday of Lent Hispano-Mozarabic time traditionally termed "Of the Betrayal of the Lord" or "De Traditione Domini" begins in the liturgy. As in the manuscripts to Sunday, where IV also called him Vicesima- and the Breviarium Gothicuм, which remains the official book of the Divine Office for this rito-. And although the Order for current Missal do not refer to this period with a specific name, if the characteristics of this time are mentioned to indicate how "from the fourth Sunday, the penance of the Church, is the subject of association with the Passion of the Lord "(Order Missale Hispano-Mozarabicuм I, n. 154 and II, n. 12).

    http://www.hispanomozarabe.es/


    Offline poche

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 16730
    • Reputation: +1218/-4688
    • Gender: Male
    Lent in the Mozarabic Rite
    « Reply #14 on: March 19, 2015, 12:33:32 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • In the Mozarabic rite there are four readings for the Sunday of the Betrayal of the Lord. As there is no official English translation of these readings I will use the version found on the Vatican website. the first reading is called the "Lectio Sapientalis"This is the first reading from the Book of Sirach;


    11 My son, use freely whatever you have and enjoy it as best you can; 12
    Remember that death does not tarry, nor have you been told the grave's appointed time. 13 Before you die, be good to your friend, and give him a share in what you possess. 14 Deprive not yourself of present good things, let no choice portion escape you. 15 Will you not leave your riches to others, and your earnings to be divided by lot? 16 Give, take, and treat yourself well, for in the nether world there are no joys to seek. 17 All flesh grows old, like a garment; the age-old law is: All must die. 18 As with the leaves that grow on a vigorous tree: one falls off and another sprouts -  So with the generations of flesh and blood: one dies and another is born. 19 All man's works will perish in decay, and his handiwork will follow after him. 20 2 Happy the man who meditates on wisdom, and reflects on knowledge; 21 Who ponders her ways in his heart, and understands her paths; 22 Who pursues her like a scout, and lies in wait at her entry way;


    http://www.hispanomozarabe.es/