Send CathInfo's owner Matthew a gift from his Amazon wish list:
https://www.amazon.com/hz/wishlist/ls/25M2B8RERL1UO

Author Topic: God Save You Mary = the start of Spanish Hail Mary  (Read 1100 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Re: God Save You Mary = the start of Spanish Hail Mary
« Reply #5 on: June 12, 2021, 06:32:23 PM »
What is the correct Spanish translation?
I took Spanish in Highschool and went with the Seton Homestudy School Spanish Professor and his family to a family reunion in FL to become more fluent in the language.  His daughter was one of my best friends.  Every day we prayed the rosary in Spanish.  There was no "God save you Mary" in it.  

Granted, that was about 12 years ago but we said it SO MANY times that it iskind of imprinted upon my mind. Here is what I remember:

Ave Maria.
Llena eres de gracia:
El Señor es contigo.
Bendita tú entre todas las mujeres.
Y bendito es el fruto de tu vientre:
Jesús.
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores,
ahora y en la hora de nuestra muerte.
Amén.

My translation:
Hail Mary:
Full you are of grace.
The Lord is with you.
Blessed are you above all the women.
And blessed is He the fruit of your womb:
Jesus.
Holy Mary, Mother of God
Pray for us sinners
Now and in the hour of our death.
Amen

Re: God Save You Mary = the start of Spanish Hail Mary
« Reply #6 on: June 12, 2021, 06:49:17 PM »
I took Spanish in Highschool and went with the Seton Homestudy School Spanish Professor and his family to a family reunion in FL to become more fluent in the language.  His daughter was one of my best friends.  Every day we prayed the rosary in Spanish.  There was no "God save you Mary" in it.  

Granted, that was about 12 years ago but we said it SO MANY times that it iskind of imprinted upon my mind. Here is what I remember:

Ave Maria.
Llena eres de gracia:
El Señor es contigo.
Bendita tú entre todas las mujeres.
Y bendito es el fruto de tu vientre:
Jesús.
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores,
ahora y en la hora de nuestra muerte.
Amén.

My translation:
Hail Mary:
Full you are of grace.
The Lord is with you.
Blessed are you above all the women.
And blessed is He the fruit of your womb:
Jesus.
Holy Mary, Mother of God
Pray for us sinners
Now and in the hour of our death.
Amen
It could be a regional thing. There are a LOT of regional differences between Spanish dialects. Do you remember what country he was from?


Re: God Save You Mary = the start of Spanish Hail Mary
« Reply #7 on: June 12, 2021, 06:52:23 PM »
It could be a regional thing. There are a LOT of regional differences between Spanish dialects. Do you remember what country he was from?
They were originally from Cuba.  He made it out on a fishing boat and his wife was ransomed by family in Spain.  They met later in FL.

He taught and explained the different dialects.

Re: God Save You Mary = the start of Spanish Hail Mary
« Reply #8 on: June 12, 2021, 07:44:07 PM »
So...  It seems that there is a tradition of using the "Dios te salve Maria" in some places.  But...  It does not mean "God save you Mary.".

It translates "God salutes thee, Mary" or "God hails thee, Mary".

I think that "Salve" can also mean salute or hail.

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-spanish/hail

https://www.ingles.com/traductor/hail

Re: God Save You Mary = the start of Spanish Hail Mary
« Reply #9 on: June 12, 2021, 07:47:12 PM »

Ave Maria.
Llena eres de gracia:
El Señor es contigo.
Bendita tú entre todas las mujeres.
Y bendito es el fruto de tu vientre:
Jesús.
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores,
ahora y en la hora de nuestra muerte.
Amén.
I speak Spanish fluently just like the Cuban you mention. He must have been a traditionalist like me who knew better than to say it the way it is said by everyone. Google the first three lines of your prayer above and you'll find that it comes back as "Dios te salve Maria", which is the way it is said in Spanish everywhere. Hence the OP.