Send CathInfo's owner Matthew a gift from his Amazon wish list:
https://www.amazon.com/hz/wishlist/ls/25M2B8RERL1UO

Author Topic: Fatima Rosary Prayer -- erroneous translation?  (Read 694 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Always

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 505
  • Reputation: +207/-42
  • Gender: Male
Fatima Rosary Prayer -- erroneous translation?
« on: June 02, 2023, 03:41:13 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • https://niewolnikmaryi.com/2023/05/22/fatimska-modlitwa-blad-w-tlumaczeniu-i-interpretacji/


    The Prayer of Fatima – Error in Translation and Interpretation
    [color=var(--wp--preset--color--foreground)]Anonymous
    [/url][/size]
    22 May, 2023
    [color=var(--wp--preset--color--foreground)]News[/iurl], [color=var(--wp--preset--color--foreground)]Catholic in times of apostasy[/color][/size][/color][/size][/font][/size][/color]



    Portuguese-speaking friends of Sister Lucy Truth discovered the results of research that allowed them to discover the correct and original text of the prayer "O my Jesus", which was to be placed at the end of each decade of the rosary.
    This prayer was revealed by Our Lady after the vision of hell given to the three children on July 13, 1917.
    No wonder this prayer is much more Catholic than the one that is said:

    "O my Jesus, forgive us our sins, save us from the fires of Hell, lead all souls to Heaven,
    especially those who are most in need of Your mercy."
    Authentic prayer was a much more specific
    Catholic prayer than the one above, which may lean toward the teaching that all men are ultimately saved.
     
    Our Portuguese-speaking researcher and translator writes:
    As for the prayer O my Jesus, it is commonly recited in Portuguese as follows:

    'Ó meu Jesus, perdoai-nos e livrai-nos do fogo do inferno, levai as almas todas para o céu e socorrei
    principalmente as que mais precisarem.'.
    "O my Jesus, forgive us and save us from the fires of hell, take all souls to heaven and help especially those who need it most."
    This version is not precise. Taking all souls to heaven can be misinterpreted.
     
    Last year, a quote was found from the 1921 book Os Episódios Maravilhosos de Fátima, written by Father Manuel Nunes Formigão, who was sent by the Vatican to interview the three shepherd children.
    The book says the following:

    She taught us and wants us to pray her after every mystery of the Rosary.
    – Do you know this prayer by heart?
    –Know.
    "Tell her...
    O my Jesus, forgive us and keep us from the fires of hell and free the souls from purgatory, especially the most abandoned.
    In the Memoirs of Sister Lucia, Our Lady says:
    Ó meu Jesus, perdoai-nos, livrai-nos do fogo do inferno, levai as alminhas todas para o céu, principalmente as que mais precisarem.
    O my Jesus, forgive us, save us from the fires of Hell, take all poor souls to heaven, especially those
    who need it most.
     
    "Alminhas" is not only poor souls, it is also oratories [shrines for prayer for souls in purgatory] for souls in purgatory.
    Thus, this version does not contradict the version above, because it also applies to the souls in purgatory.
     
    More information on the exact meaning of "Alminhas" here: [color=var(--wp--preset--color--foreground)]https://pt.wikipedia.org/wiki/Alminhas
    [/iurl]
    COMMENT FROM SISTER LUCY TRUTH:
    It seems clear that the real Sister Lucia would have pointed out errors
    in translation and meaning when she heard the prayer for decades. The only problem was that she wasn't around!
    __________________
    Text published with permission from Sister Lucy Truth ([color=var(--wp--preset--color--foreground)]Source)[/color])
    PS.
    We asked Sister Lucy Truth about the English translation of the word "alminhas", which is "little souls". We got the answer that it is a term meaning "poor souls". That is why we have translated them into Polish.
    In addition, SLT informs that:
    The Book Memoirs of Sr. Lucia contain the word "alminhas", and this is the abridged version that was the basis of the most popular version.
    The 1921 book contains "almas do Purgatório" (souls in purgatory).
    Both versions are equivalent if we consider that the "alminhas" are indeed the souls in purgatory.[/font][/size][/color]

     




    Offline AnthonyPadua

    • Supporter
    • ***
    • Posts: 1338
    • Reputation: +491/-73
    • Gender: Male
    Re: Fatima Rosary Prayer -- erroneous translation?
    « Reply #1 on: June 02, 2023, 05:25:54 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • https://niewolnikmaryi.com/2023/05/22/fatimska-modlitwa-blad-w-tlumaczeniu-i-interpretacji/


    The Prayer of Fatima – Error in Translation and Interpretation
    [color=var(--wp--preset--color--foreground)]Anonymous
    [/url][/size]
    22 May, 2023
    [color=var(--wp--preset--color--foreground)]News[/iurl], [color=var(--wp--preset--color--foreground)]Catholic in times of apostasy[/color][/size][/color][/size][/font][/size][/color]



    Portuguese-speaking friends of Sister Lucy Truth discovered the results of research that allowed them to discover the correct and original text of the prayer "O my Jesus", which was to be placed at the end of each decade of the rosary.
    This prayer was revealed by Our Lady after the vision of hell given to the three children on July 13, 1917.
    No wonder this prayer is much more Catholic than the one that is said:

    "O my Jesus, forgive us our sins, save us from the fires of Hell, lead all souls to Heaven,
    especially those who are most in need of Your mercy."
    Authentic prayer was a much more specific
    Catholic prayer than the one above, which may lean toward the teaching that all men are ultimately saved.
     
    Our Portuguese-speaking researcher and translator writes:
    As for the prayer O my Jesus, it is commonly recited in Portuguese as follows:

    'Ó meu Jesus, perdoai-nos e livrai-nos do fogo do inferno, levai as almas todas para o céu e socorrei
    principalmente as que mais precisarem.'.
    "O my Jesus, forgive us and save us from the fires of hell, take all souls to heaven and help especially those who need it most."
    This version is not precise. Taking all souls to heaven can be misinterpreted.
     
    Last year, a quote was found from the 1921 book Os Episódios Maravilhosos de Fátima, written by Father Manuel Nunes Formigão, who was sent by the Vatican to interview the three shepherd children.
    The book says the following:

    She taught us and wants us to pray her after every mystery of the Rosary.
    – Do you know this prayer by heart?
    –Know.
    "Tell her...
    O my Jesus, forgive us and keep us from the fires of hell and free the souls from purgatory, especially the most abandoned.
    In the Memoirs of Sister Lucia, Our Lady says:
    Ó meu Jesus, perdoai-nos, livrai-nos do fogo do inferno, levai as alminhas todas para o céu, principalmente as que mais precisarem.
    O my Jesus, forgive us, save us from the fires of Hell, take all poor souls to heaven, especially those
    who need it most.
     
    "Alminhas" is not only poor souls, it is also oratories [shrines for prayer for souls in purgatory] for souls in purgatory.
    Thus, this version does not contradict the version above, because it also applies to the souls in purgatory.
     
    More information on the exact meaning of "Alminhas" here: [color=var(--wp--preset--color--foreground)]https://pt.wikipedia.org/wiki/Alminhas
    [/iurl]
    COMMENT FROM SISTER LUCY TRUTH:
    It seems clear that the real Sister Lucia would have pointed out errors
    in translation and meaning when she heard the prayer for decades. The only problem was that she wasn't around!
    __________________
    Text published with permission from Sister Lucy Truth ([color=var(--wp--preset--color--foreground)]Source)[/color])
    PS.
    We asked Sister Lucy Truth about the English translation of the word "alminhas", which is "little souls". We got the answer that it is a term meaning "poor souls". That is why we have translated them into Polish.
    In addition, SLT informs that:
    The Book Memoirs of Sr. Lucia contain the word "alminhas", and this is the abridged version that was the basis of the most popular version.
    The 1921 book contains "almas do Purgatório" (souls in purgatory).
    Both versions are equivalent if we consider that the "alminhas" are indeed the souls in purgatory.[/font][/size][/color]


    Hmmm this would explain one of the criticism of Fatima. The prayer was an attack vector. I wonder how much of the memoirs are legitimate.


    Offline Always

    • Full Member
    • ***
    • Posts: 505
    • Reputation: +207/-42
    • Gender: Male
    Re: Fatima Rosary Prayer -- erroneous translation?
    « Reply #2 on: June 04, 2023, 09:31:23 PM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • https://sisterlucytruth.com/fatima-prayer/

    The Fatima Rosary Prayer
    How was the Fatima Rosary Prayer so mistranslated?



    Portuguese Language Friends of Sister Lucy Truth have uncovered the research that discovered the
    correct and original text of the “Oh my Jesus” prayer, that was meant to be placed at the end of each
    decade of the rosary. This prayer was revealed by Our Lady after the Vision of Hell was given to the three
    children on July 13, 1917. Not surprisingly, the prayer is much more Catholic than the one that has been
    said in English, “Oh my Jesus, forgive us our sins, save us from the fires of Hell, lead all souls to Heaven,
    especially those most in need of thy mercy.” The authentic prayer was a far more specifically Catholic
    prayer than is the one above, which could incline towards the teaching that all men are ultimately saved.
    Our Portuguese-speaking researcher and translator, writes the following:
    As for the Oh my Jesus; prayer, what is commonly prayed in Portuguese is:
    “Ó meu Jesus, perdoai-nos e livrai-nos do fogo do inferno, levai as almas todas para o céu e socorrei
    principalmente as que mais precisarem.”
    Oh my Jesus, forgive us and spare us from the fires of hell, take all the souls to heaven and help
    especially those who need the most.”
    That version is not precise. Taking all souls to heaven could have wrong interpretations.
    What was found last year was a quote in the book Os Episódios Maravilhosos de Fátima, from 1921,
    written by Fr. Manuel Nunes Formigão, who was sent by the Vatican to interview the three shepherds.
    The book says the following:
    In English:
    – She did teach us, and she wants us to say it after every mystery from the Rosary.
    – Do you know that prayer by heart?
    – I do know.
    – Say it…

    Oh my Jesus, forgive us and spare us from the fires of hell and relieve the souls from the Purgatory,
    especially the most abandoned ones.
    In the Memoirs of Sister Lucy, Our Lady says:
    Ó meu Jesus, perdoai-nos, livrai-nos do fogo do inferno, levai as alminhas todas para o céu,
    principalmente as que mais precisarem.

    Oh my Jesus, forgive us, spare us from the fires of hell, take all little souls to heaven, especially those
    who need the most.
    “Alminhas” does not only mean little souls, it means oratories for the souls in Purgatory.
    So that version does not contradict the version above, because it also means the souls in Purgatory.
    More information on the exact meaning of “Alminhas” here: https://pt.wikipedia.org/wiki/Alminhas
    Sister Lucy Truth Commentary: It seems clear that the real Sister Lucy would have pointed out the errors
    in translation and meaning as she heard the prayer through the decades. The only problem was, she
    wasn’t around!
    BelowImage of the true Seer of Fatima kneeling by a stream saying the rosary – 1946






    Offline Miser Peccator

    • Hero Member
    • *****
    • Posts: 4351
    • Reputation: +2034/-454
    • Gender: Female
    Re: Fatima Rosary Prayer -- erroneous translation?
    « Reply #3 on: June 05, 2023, 06:07:33 AM »
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • There is some counter evidence here quoting an interview with her:

    https://twitter.com/RobertBeauriva1/status/1382060708398034944

    Hard to say...   ::shrug::
    I exposed AB Vigano's public meetings with Crowleyan Satanist Dugin so I ask protection on myself family friends priest, under the Blood of Jesus Christ and mantle of the Blessed Virgin Mary! If harm comes to any of us may that embolden the faithful to speak out all the more so Catholics are not deceived.



    [fon