Simeon,
I'm content to say that Tolkien's work are a generalized allegory-- if you want to call it ambiguous fine, but you're proving too much. The "si si no no" rhetoric would undermine even the linguistic character of the Gospels, which are densely parabolic. In your studies on the desert fathers I'm sure you've encountered a variety of interpretations for the same passages of scripture. There is hardly anything intrinsically problematic about expressions from which multiple meanings can be drawn.
There is no singular Catholic linguistic structure, either. Logic and precision are the appropriate structures for works that aim to catechize or instruct. St. Augustine did not use that structure when writing Confessions. St. Theresa of Avila did not use that structure. Christ's parables certainly do not use that structure.
I disagree with pretty much everything you've said in your last few posts, but it's all so aphoristic that it seems kind of vain to go through it all point by point. I'm sure the most important points will come back up in a further reply.