Send CathInfo's owner Matthew a gift from his Amazon wish list:
https://www.amazon.com/hz/wishlist/ls/25M2B8RERL1UO

Author Topic: The Original and True Rheims New Testament of Anno Domini 1582 - William Peters  (Read 1563 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Ladislaus

  • Supporter
  • *****
  • Posts: 42080
  • Reputation: +24086/-4346
  • Gender: Male
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Yes, it goes from 0% to 50% Latin, but then you've got yourself a Frankenstein mashup of Latin and German. If you're going to go Latin, go FULL Latin "Sanctified Spirit"

    Like adding Latin prefixes/suffixes to German words, it's a bit clunky, bordering on the silly. It embiggens me to say that.

    Holy is from Heileger (German) which goes well with Geist (spirit in German)

    "Sanctified" wouldn't be right.  But they're both English words, despite their roots.  I don't consider "Holy" and "Spirit" to be a mixture of German and Latin/Romance but as two English words with their English meanings.  If I wanted to go "full Latin," I'd just say Spiritus Sanctus.  It's not primarily due to etymology but due to connotations that "Ghost" has picked up over the decades and its use by Bible beaters.


    Offline Ladislaus

    • Supporter
    • *****
    • Posts: 42080
    • Reputation: +24086/-4346
    • Gender: Male
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • As well they should! How else are we to quickly size up when we're dealing with a "new" Trad, who might need some help, etc., a Novus Ordo Catholic who probably needs a LOT of help ...

    Silly.  They would "size" you up by further inquiry or getting to know you.  Such snap judgments can be dispelled quickly with, "I'm Laszlo, a former SSPX seminarian."  Conversely, use of the term "Holy Ghost" is no guarantee of orthodoxy and Traditional Catholicism.


    Offline ElwinRansom1970

    • Supporter
    • ***
    • Posts: 761
    • Reputation: +511/-94
    • Gender: Male
    • γνῶθι σεαυτόν - temet nosce
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • I'm also shunned by many Traditional Catholics because I actually prefer the term "Holy Spirit" to "Holy Ghost", since it's more Latinate...
    In order to be consistant with my etymologies, I prefer "Holy Ghost". I would also be fine with "Saint Spirit" but, whilst that is fine in French, Anglophones would consider someone bizarre to say that.

    Here is a translation of the Office Hymn for Terce where both "Ghost" and "Spirit" are employed:

    "I distrust every idea that does not seem obsolete and grotesque to my contemporaries."
    Nicolás Gómez Dávila

    Offline Ladislaus

    • Supporter
    • *****
    • Posts: 42080
    • Reputation: +24086/-4346
    • Gender: Male
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • In order to be consistant with my etymologies, I prefer "Holy Ghost".

    Sure.  I'm not that into etymologies that much, but focus more on the English term and the meaning of the word.  We mix and match in English all the time.  I don't care for the word "Ghost" due to the connotations of the term and its used by Protestants, but don't feel that the term "Holy" has any baggage whatsoever.

    Offline Matthew

    • Mod
    • *****
    • Posts: 31248
    • Reputation: +27175/-495
    • Gender: Male
  • Thanks!0
  • No Thanks!0
  • Is anyone here well read enough to recognize the term "Ghostly Father"?

    It was a synonym for "priest". "ghost" used to be used for "spirit" or "spiritual" even more than today.
    Want to say "thank you"? 
    You can send me a gift from my Amazon wishlist!
    https://www.amazon.com/hz/wishlist/ls/25M2B8RERL1UO

    Paypal donations: matthew@chantcd.com